Author Topic: [FF7PC] German FFVII Reworked (BETA 0.4)  (Read 44551 times)

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
[FF7PC] German FFVII Reworked (BETA 0.4)
« on: 2012-12-25 19:18:59 »

This is only for users with a German ff7 installation on their PC.
Please install the FF7 Game Converter (BETA) before this mod!
It's not really needed but I highly recommend    it.

Edited Files:
  • scene.bin - to use new spellname in fight
  • char.lgp - many redone new models and added new models to enhance immersion
  • flevel.lgp - the main work of these project. In short: nearly every text is rewritten,
    the character models are sized up so they fit (more) to the backgrounds and some other stuff like script fixes.
  • kernel.bin and kernel2.bin - new name for magic materia (Latin like for example: Fire to Ignis)
    some stuff descriptions (not finshed) and battle text refinements
  • audio.dat and audio.fmt - new sounds, don't be worry sound was only changed if I guess it is an improvement to the default sound

and here it is:
FFVII_German_Reworked_beta04.exe


To do List:

 Must do:
  -create a better installer (I've no experience with stuff like that)
  -checking texts again (I can't see it anymore...)
  -making some characters more personal
  -adapt story more to the prequels and sequels (not that I like any of them, but they exist and I can't ignore them)

 Can do:
   -changing more savepoints to moogles (FF9 style) -canceled
   -bring back SOLDIER: this will change Junon's military to SOLDIER military

 Could do:
   -moogles story + quest
   -releasing full potential of FF7's fighting system: enemy woking in teams - tank, damage-dealer, supporter
    (because I've no idea how to get this to work this will be never done - it is possible
     by working with proudClod but the AI-system is a book with seven seals to me)


From this point on I write German:
Wie ihr sicherlich schon mitbekommen habt, handelt es sich hierbei um eine Überarbeitete Version von Final Fantasy VII.
Die Texte sind weitest gehend so geschrieben, dass sie dem Spiel mehr Sinn geben.
Aber bitte beachtet, dass es sich hierbei um eine neu Interpretation der einzelnen Szenen handelt.  Ich persönlich ziehe eine Interpretation einer korrekten Übersetzung vor.
Warum? Nun beim durchgehen der Texte merkt man nach einer Weile, dass einige Storysegmente ziemlich unsinnig sind.
Ein gutes Beispiel ist Cloud selbst oder besser gesagt, das was Cloud trägt: eine SOLDAT-Uniform.
Die ist unsinnig? Ja, weil faktisch kein ShinRa-Mitarbeiter (ausgenommen President Shinra) Cloud als SOLDAT erkennt.
Generell geht die ganze SOLDAT-Sache doch arg im Spiel unter.

Ich habe versucht die Story interessanter zu gestalten mit neuen Texten - Cloud's Jenova wird jetzt erkentlicher in sein Verhalten eingreifen.
Desweiteren versuche ich die Einzelnen Charaktere weiter auszuarbeiten (Cloud macht mir allerdings zu schaffen da ich eigentlich Zacks verhalten auf ihn anwenden muss).
Ich habe die Texte zwar alle geprüft, aber wenn man alleine ein komplettes Spiel überarbeitet entstehen nun mal leider hier und da Fehler.
Die größte Arbeit hatte ich allerdings mit dem anpassen der Caraktermodellgröße an die Hintergründe.
Nun lauft ihr endlich nicht mehr mit Deumelienchen und Co. durch die Welt!

Noch ein paar Worte zu Materia und Items: Magiematerien haben lateinische (ähnliche) Namen bekommen.
Ich habe mich dazu entschieden, weil ich einige der original Namen als unpassend empfand.
Außerdem bekommt das ganze Spiel dadurch ein einheitlicheres Erscheinungsbild.
Die Zauber wurden dem FF Universum angepasst (d.h. Vita, Blitzga, Engel,etc.)
Viele Materien haben neue Namen z.B. Schutz wurde zu Bodyguard und Feindeskönnen zu Blau Magie.
Armbänder haben jetzt Beschreibungen. Cloud seine Waffen wurden wurden umbenannt mit dazugehöriger Beschreibung und was weiß ich, was ich da noch
gemacht habe, lasst euch einfach überraschen.

Bitte macht BACKUPs folgender Dateien: char.lgp, gflevel, kernel.bin, kernel2.bin, scene.bin

Tools used:
Kimera
MakouReaktor
Loveless
ProudClod
Wallmarket
Highwind
toughscript
UMI
Word

Model Artists:
Squallff8
Grimmy
The Pheonix Rejuventation team
Mike
Costa07
Me: Kaldarasha



Code: [Select]
Change Log Kernel:

Zauber Materia --> Magie Materia
Hitze - Feuer, Feuer2, Feuer3 --> Ignis - Feuer, Feura, Feuga
Kälte - Eis, Eis2, Eis3 --> Glacies - Eis, Eisra, Eisga
Erde - Beben, Beben2, Beben3 --> Terra - Erde, Erdra, Erdga
Gewitter - Blitz, Blitz2, Blitz3 --> Fulguris - Blitz, Blitzra, Blitzga
Genesung - Heilung, Heilung2, Heilung3 Regene --> Vitalis - Vita, Vitra, Vitga, Regena
Behandlung - Poisona, Esuna, Resist. --> Curatio - Antidot, Medica, Imunica
Wiederbelebung - Leben, Leben2 --> Reanimo - Engel, Erzengel
Versieglung - Schlaf, Schweig --> Obsignare - Schlaf, Stumm
Umnebelung - Psycho, Tobsucht --> Nebula - Konfus, Tobsucht
Verwandlung - Zwerg, Frosch --> Mutatio - Zwerg, Frosch
Schluss - Fliehen, Löschen --> Finire - Und Tschüss..., Auflösung
Gift - Bio, Bio2, Bio3 --> Virus - Bio, Biora, Bioga
Schwerkraft - Demi, Demi2, Demi3 --> Gravitas - Gravit, Gravitra,Gravitas
Schutz - Barriere, Z-Barr., Spiegel, Mauer --> Patronus - Protes, Schell, Reflekt, Wall
Asteroid - Komet, Komet2 --> Asteroid - Komet, Kometenhagel
Zeit - Hast, Gemach, Stop --> Tempus - Hast, Gemach, Stop
Zerstörung - Bloßstl, Entzbr, Tod --> Disturbatio - Anti-Block, Anti-Z, Tod
Eindämmung - Frost, Brechen, Tornado, Flamme --> Tetra - Frost, Steinbruch, Tornado, Flare
Kommpletthielung - Kompl.Hl --> Vitalis Maxima - Mega Vita (mit Regenawirkung)
Schild - Schild --> Aegis - Total Abwehr
Ultima - Ultima --> Ultima - Ultima
Premium Zauber --> Magie-Primas



Befehls Materia
Generalangriff - Slash, Flash --> Manipulieren - Rundschlag, Todesstoß
Multiangriff - 2xSchlg, 4xSchlg --> Multiangriff - Combo, Megacombo
2xZauber - 2xZbr --> Hades Magie - Hades-Mg
2xBeschwörung - 2xBsw --> Ritual - Ritual
2XItem - 2xOb --> 2xItem - Bi-Item
Raub - Raub, ÜbFall --> Raub - Stehlen, Überfall
Analys - Analy --> Analyse - Analyse
Wurf - Wurf, Münze --> Wurf - Wurf, Almosen
Morph - Morph --> Morph - Morph
Todesstoß - T.Stoß --> Glücksstoß - Glücksstoß
Manipulation - Manipl --> Manioulation - Manipulieren
Mimik - Mimik --> Mimik - Imitieren

Feindtechnick - F.Tech --> Blau-Magie - Blau-Mg.

Premium-Befehl
--> Befehl-Primas
sonstige Befehle
Zauber --> Magie
Beschw --> Bestia
Objekt --> Item


Das wären zu nächst mal die wichtigsten Veränderungen im Materiabereich. Die Support- und Kombimaterien sind zwar auch verändert,
aber weitesgehend sind die Namen so gewählt, dass sie die Funktion gut beschreiben.
Und wer absolut nicht weiß was die Materia macht, der liest sich ihre Beschreibung durch. Dafür ist sie ja da.

Ausrüstung:
'Ring' und 'Reif' wurde durch 'Armband' ersetzt. Alle Armbänder haben jetzt eine Beschreibung.
Vier Schacht wurde duch SOLDAT-Buckler ersetzt - nur durch Cloud verwendbar.

Zubehör:
 Furienring ist nun eine Überlegung wert - Stärke +50

Clouds Waffen: neue Namen mit Beschreibung, manche Waffen verusachen Status und/oder Elementarschaden

Barrets Waffen: Teilweise angefangen, Letzte Waffe umbenannt zu Baby Ray
(sinnvoller in Bezug auf Story und Schadenskalkulierung der Waffe)

Item:
Generell
Trank zu Potion
Gemüse zu Kraut

Speziell
Kraftkapsel  --> Steroide
Abwehrkapsel --> Vitamine
Zauberkapsel --> Dextrose
Gemütskapsel --> Taurin
Speed-Kapsel --> Adrenalin
Glückskapsel --> Endorphine
Heilmittel   --> Allheilmittel
Hyper      --> Enegydrink

Änderungen in der gflevel.lgp

Generell wurden einige Begriffe geändert:

Materia, Ausrsrüstung, Zubehör und Items stimmen die zu finden sind stimmen mit den kernels überein. You got what you see!

Verheißne Land --> Gelobte Land Anm. Verheißungsvoll kann positiv wie negativ sein
Shinra         --> ShinRa
Cetra          --> Esper Anm. Muss nicht zwangsläufig sein, ist aber in der FF-Serie standardmäßig das mystische Volk
Große Materia  --> Mega Materia
SOLDIER        --> SOLDAT Anm. PSX orginal Übersetzung, wird auch in AC verwendet (Rufus "Du kämpfst wie der SOLDAT der du einst warst.")
Planet         --> Gaia Anm. Wir haben für unseren Planeten auch einen Namen,
und soweit ich mich informiert habe ist das auch der korrekte Name für die FF7 Welt.
Wiedervereinigung> Reunion
Sister Ray     --> Mother Ray Anm. Wer in Junon aufgepasst, konnte den Namen 'Sister Ray' schon auf der Kanone lesen.)
  (Midgarversion)
Holy           --> Sanctus Anm. Wird wohl keinen gefallen! Aber es ist eine Magiemateria.

'Geostigma' wird durch Ilfana in Professor Gast's Bericht erwähnt.
'Des Himmels Unheil' des Alten Volkes Beschreibung für Meteor, wird an einigen wenigen Stellen erwähnt. .


Eine Teleportfunktion zwischen Goldsaucer und der Chocobofarm wurde eingefügt, da mich das ewige hin und her zwischen Farm und Goldsaucer
beim 374 mal abgenervt hat.


Wird fortgesetzt...
« Last Edit: 2014-07-18 18:50:05 by Covarr »

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #1 on: 2012-12-25 19:31:21 »
Fast vergessen zum Download nutz den kleinsten Downloadbutton mit dem weißen Pfeil auf grünen Hintergrund.

Und Verbesserungsvorschläge sind stehts willkommen.
« Last Edit: 2012-12-25 19:35:52 by Kaldarasha »

Kompass63

  • *
  • Posts: 695
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #2 on: 2012-12-26 04:59:18 »
Hi Kaldarasha

Your mod didn't work!

With the kernel files is something wrong!
The package is not usable.

Greeting Kompass63
« Last Edit: 2013-08-02 01:35:54 by Kompass63 »

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #3 on: 2012-12-26 13:00:16 »
Wow thanks. I will check it immediately!

Edit:
LOL. I'd never expected a compression of that quality. Damm it!
« Last Edit: 2012-12-26 13:17:47 by Kaldarasha »

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #4 on: 2012-12-26 13:50:40 »
Okay I checked it throw, but i can't find any problems.
I installed it - works.
Deleting all folders and install it again - doesn't work right. Why? Because I'm stupid and forgot to put back   the window.bin in the kernel folder. That's why i thought it's a  compression mistake.
But after put in the .bin everyhing works fine.
To get sure that not the download is corrupted I download it by myself and install it, but it works as before.

I will see if I could make a new install of FF7 on some other pc test it there.

Kompass63

  • *
  • Posts: 695
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #5 on: 2012-12-26 16:32:18 »
Hi Kaldarasha

I found out what I did wrong.
You did not mention that this mod only works with Aali's driver.
I had tried it without, therefore kernel2.bin has not work.
But I'm not clear on why the kernel2.bin not work without custom driver...

Greeting Kompass63

PS: Did you read my PM?

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #6 on: 2012-12-26 21:21:14 »
Yep PM done. I will give credits if I found out from wich persons i used the models. I didn't find the time to do. Also on work is a better overview about the changes I done.

That Ali's driver is needed is strange...
I used touphScript and WallMarket to edit the kernel2.bin.

But good news that it work! :-)

Vgr

  • Global moderator
  • *
  • Posts: 2163
  • If it quacks like a duck, it must be a duck
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #7 on: 2012-12-27 04:52:57 »
In short, the kernel2 size is limited but Aali's driver removes that.

Luceid

  • *
  • Posts: 58
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #8 on: 2012-12-27 06:35:09 »
Hm... warum sollte die englsiche Version nicht als Grundlage dienen können?
Ich werde diese Sache einmal antesten, sobald Bootleg 0.40 raus ist.

Zwei Sachen würde ich aber Vorneweg anmerken wollen:
1. Eine direkte Überarbeitung von allen Dingen, abseits des Textes halte ich nicht für sooo sinnvoll, da es für viele Bereiche schon Sachen gibt (Field Models, etc.)
Zudem kann es erst dadurch zu Kompatibilitätsproblemen kommen :(
Mein Vorschlag wäre: Sich auf die Texte konzentrieren und Dinge, die es schon gibt (siehe oben), nicht anfassen.

2. Eine neue Interpretation der Story... klingt gefährlich aber sinnvoll zugleich.
Mittlerweile gibt es so viele Dinge, die "nachgeschoben" wurden, von Genesis über die Protomateria bis hin zu Elfe und Co. aus Before Crisis, da wäre die ein oder andere "Angleichung" sicherlich interessant.
Auf der anderen Seite müsste man schauen, inwiweit die Sache dann noch im Canon bleibt.
Und den legendären Übersetzungs-Bug "It's all in there, read it sorgfältig durch" würde ich fast vermissen, aber nur fast :P
en:
Why shouldn't the english version not be able to bear a german re-translation?

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #9 on: 2012-12-27 09:23:34 »
Der Grund liegt darin, dass die deutsche flevel.lgp (gflevel.lgp) stellenweise anders aufgebaut ist und dummerweise wohl nur mit der deutschen ff7.exe funktioniert.
Aber sicher bin ich mir natürlich nicht da ich es nie getestet habe.
Zu 1.  Die Sache ist so: die Texte werden in der gflevel.lgp abgespeichert, da toughScript keine gemodeten
          flevel.lgp's lesen kann, entfiel mir die Möglichkeit eines simplen Text-Patches.
          Zudem habe ich einige
          Texte hinzugefügt: als Beispiel neheme ich mal Aeriths  Todesscene: Wenn Cloud in ihre
          nähe kommt, wird nun ein Text erscheinen,"Töte sie!" und dann nochmal wenn er die
          Waffe nimmt und ein letztes mal damit er zuschlägt.
          Die char.lgp ist 'vorerst' drinnen, da ich YoungCloud ein neues Fieldmodel spendiert habe.

          Genauer gesagt handelt es sich lediglich um eine eine .hrc Datei die schon vorhandene
          Körperteile nutzt.
          Wenn ich mich recht erinnere habe ich auch das Zack model für einige Scenen angepasst
          und wiederum mussten Scenen für die Modelle angepasst werden...

Nachdem ich den Change Log fertig habe werde ich meine meine .veränderten .hrc Files suchen und als separaten Download zur Verfügung stellen.
(mein erster Laptop auf dem ich das Projekt gestartet hatte hat den Geist aufgegeben, weswegen ich nicht alle Daten gerade zur verfügung habe)

Zu 2. Tja die Sache mit der Interpretation ist tatsächlich ein gefährliches Ding.
         Ich habe versucht so nah wie möglich am Original zu bleiben, auf der anderen Seite habe
         ich auch versucht
         Scenen auf- und auszuarbeiten - man wird viel besser feststellen das Cloud und Barret
         sich (anfangs) nicht leiden können.
         Ich bin tatsächlich ein wenig auf das Drummherum um FF7 ein gegangen. Crisis Core habe
         ich allerdings erst in einem späteren
         Stadium dieses Projekts gezockt weswegen (und weil ich das Spiel wegen
         Überinszenierung für geradeso spielbar halte) bin ich
         nicht sehr darauf eingegangen. Mal ein Bsp. was das Spiel bei korrekten angleich von FF7
         an FF7-CC anrichten würde:
            Zack, Tseng und Cloud sind in CC zusammen auf Mission. In FF7 nach dem Cloud und
            Co. Reno ordentlich vermöbelt haben
            kommt ein Heli mit Tseng an Board... Wie soll nun Tseng reagieren? Theoretisch müsste
            er Cloud sofort erkennen (und, sofern
            man Cloud mit Schwert auf dem Rücken spielt, Angel's Schwert). Egal was ich ihm sagen
            lassen würde, es würde zwangsläufig
            darauf hinauslaufen, dass Aerith fragen über Zack an Cloud stellen wird und dann
            müsste ich...
            Wenn ich mir das so recht überlege könnte daraus sogar eine ganz gute Sidestory
            werden - Who is Zack? - dadurch könnte ich
            Tseng vielleicht  eine etwas bedeutendere Rolle im Spiel verleihen.
         Aber da es wie immer an Zeit mangelt werde ich das erst mal als guter Gedanke des
         Tages speichern und es hinten an die To Do Liste anhängen.
         Wie gesagt ist das alles noch Beta. Ich habe schon einigen Unfug gesehen den ich selber
         verzapft habe. Ich bin im Moment dran das Spiel nochmal
         durchzugehen Fehler zu finden und nach und nach die Speicherpunkte durch Mogrys zu
         ersetzen, ähnlich wie in FF9.
         Bei nicht gefallen bitte sofort melden! Ich bin damit noch nicht sehr weit.
« Last Edit: 2013-06-24 15:07:19 by Kaldarasha »

Luceid

  • *
  • Posts: 58
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #10 on: 2012-12-27 10:04:45 »
Ah, danke für die ausführliche Rückmeldung :)

Zu 1)
Nun, dass stellt mich vielleicht doch vor ein Problem.
Ich habe eine stolze Summe für einen Import der US-Version des Spiels bezahlt, damals, als die Leute hier anfingen Mods zu machen, die nur sauber mit der US-Version laufen (außerdem habe ich die ger Version für die PSX).
Und es wäre sehr schade, wenn ich eine gescheite, auch gern leicht veränderte, Übersetzung nicht genießen könnte, weil sie nicht kompatibel ist :(

Zu 2)
Jaaaa, leider hat die Compilation of FF VII der Story in machnen Dingen nicht gut getan :/
Die Abstinenz von Omega z.B. (kurz bevor Meteor einschlagen würde) ist für mich auch so ein "Lore-Fail" :(

Das von dir genannte Beispiel müsste aber nicht ganz korrekt sein - wobei ich CC laaaange nicht mehr gespielt habe.
Aber soweit ich mich erinnere hat Cloud in der ganzen Szene dort den Helm auf und Zack noch nicht das Panzerschwert.

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #11 on: 2012-12-27 11:10:37 »
Die Winter Mission wo sie irgend eine Anlage in den Bergen auskundschaften.
Da sollte Cloud ohne Helm zusammen mit Tseng zu sehen sein.
Warte hier der beweis in Worte:
http://cetraconnection.net/crisis-core/skript/kapitel-06/
Und hier in Bild und Ton
http://www.youtube.com/watch?v=B3MNLrXANBs

Luceid

  • *
  • Posts: 58
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #12 on: 2012-12-27 14:48:54 »
Oha, Tatsache @.@

Ich wusste zwar noch, dass die drei in Modeoheim unterwegs sind/waren, aber nicht das Cloud dort im Beisein von Tseng den Helm abnimmt.
Okay, dann ist das auch ein komischer Lore-Fail und das nicht zu knapp.

Wenn ich dir einen Rat geben darf: Lass ihn einfach kurz nachfragen und dann schweigen - besser kann man so eine Szene nicht lösen.

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #13 on: 2012-12-27 22:14:50 »
Für den Moment werde ich die Scene unangetastet lassen. Ich habe mir schon ein paar Ideen zurecht gelegt,
die mir vielversprechend erscheinen. Dadurch, dass ich eine Beziehungsebene zwischen Cloud und Tseng
erstelle, bekommt Tseng automatisch eine größere Bedeutung für den Spieler. Und wenn ich es richtig angehe, wird seine Todesscene (?)(eigentlich nicht, da er FF7 AC wieder lebt und mit Elena Jenova birgt...)
dadurch drastisch an Dramatik gewinnen und Aeriths Trauer ist dann viel besser nachvollziehbar.

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #14 on: 2012-12-28 20:02:09 »
I will now download FF7 2012 and downpatch it. Maybe it's possible for me to make a version which works with the English ff7.exe. THIS will take time, because i have to do stuff which I had done in one year, but the testing part is much easier (because I had done it before).

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #15 on: 2012-12-28 20:21:58 »
 :) Half prize! :D I believe I've get a limit break! ;D

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #16 on: 2012-12-28 21:34:55 »
Starting 1st tests. It seems that the english exe is working with the german gflevel.lgp. :-D

Edit:
Kernels are working too. This will safe me allot of work.
« Last Edit: 2012-12-28 21:44:35 by Kaldarasha »

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #17 on: 2012-12-29 02:50:29 »

Luceid

  • *
  • Posts: 58
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #18 on: 2012-12-29 14:37:38 »
Ich drück die Däumchen, dass alles wunderbar glatt läuft :)

Denn es würde heißen, dass man nicht wählen müsste zwischen den vielen interessanten Mods, die alle auf Basis der US gemacht wurden und einer schönen, besseren deutschen Übersetzung wählen müsste.

Und gleichzeitig könntest du dich a) anderer Mods bedienen (so erlaubt vom Author) oder b) einfach auf andere verweisen.
Bei CetraConnection meinten übrigens zwei Leute, dass die meisten Mods auch mit der deutschen Version sauber laufen.
Scheint also ziemlich cross-language-kompatibel zu sein :)

Kompass63

  • *
  • Posts: 695
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #19 on: 2012-12-29 16:09:10 »
Bei CetraConnection meinten übrigens zwei Leute, dass die meisten Mods auch mit der deutschen Version sauber laufen.
Scheint also ziemlich cross-language-kompatibel zu sein :)

In der Tat gibt es viele Mod's, die auch mit der deutschen Version laufen, eine kleine Auswahl hab ich hier mal zusammengestellt.

Alles, was nicht in der FF7.exe rumpfuscht, sollte machbar sein.

Gruß Kompass63

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #20 on: 2012-12-29 16:16:00 »
Das Spiel läuft einfach wunderbar. :-D
Das englische Menü ist zwar ein bisschen störend, aber so nach und nach übersetzt ich es so gut es geht. Ich weiß das Bootleg eine Übersetzung
integriert hat, aber 1. will ich kein Programm das mir meine FF7 Modifizierungen modifiziert und 2. ist die Voraussetzung alle verfügbaren Mods
Herunterladen zu müssen um volle Funktionstauglichkeit zu gewährleisten ein wenig irrsinnig. Wenn das Teil wenigstens erst den Modordner überprüfen
würde und dann den Rest der zur Installation meiner Einstellung notwendig ist herrunterlädt, dann wäre ich von Bootleg mehr als begeistert.

Mein größtest Problem ist das toughScript keine gemodeten flevel.lgps mag, theoretisch wäre es mit dem tool möglich jede beliebige flevel.lgp zu Patchen.
Man müsste zwar immer noch einige Scripts aktivieren, aber das wär dann das geringere Übel.
Viel schlimmer finde ich allerdings, dass ich keine Möglichkeit habe die veränderten Figurgrößen zu dumpen und sie dann wieder in eine andere flevel.lgp
zu implementieren. Das war eine verdammtest Stück arbeit und noch mal werde ich das nicht machen.
MakouReaktor hat großes Potential mir bei beiden zu helfen, bis jetzt können Texte, wofür auch immer, nur gedumpt werden.
Ich hoffe das sich bei beiden Tools noch etwas tut.
Aber im Moment brauch ich erstmal etwas Feedback, wie du schon mal gesagt hast, ist eine Interpretation gefährlich und ich will ja an den Ziel nicht vorbei schießen...
« Last Edit: 2012-12-29 16:22:30 by Kaldarasha »

Kompass63

  • *
  • Posts: 695
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #21 on: 2012-12-29 16:35:12 »
Hi Kaldarasha

Englisches Menü ? ? ?

Dann benutzt du die englische FF7.exe, das Menü ist da mit enthalten.
Ich hab mal versucht, das zu übersetzen, siehe hier.

Bei mir ist das Menü in deutsch, original 1998-Version mit Patch 1.02 deutsch ;D

Der "new to old patch" von Kranmer fügt automatisch die englische FF7.exe (1.02) ein.
« Last Edit: 2012-12-29 16:46:13 by Kompass63 »

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #22 on: 2012-12-29 17:16:07 »
Ja natürlich benutze ich die englische Version.
Ich hab mir gestern die 2012 Version bei SE für den halben Preis runtergeladen.
Es hat mich ein bisschen gewurmt, dass ich nicht genau wusste ob es mit einer engl. gemodeten Version überhaubt
funktionert. Letzten Endes steckt hier viel Arbeit drin und ich möchte dass so viele wie möglich den Mod nutzen.

Dann benutzt du die englische FF7.exe, das Menü ist da mit enthalten.
Ich hab mal versucht, das zu übersetzen, siehe hier.
Genau die Datei habe ich gesucht! Danke! ;D

Edit:
Ach verdammt existiert nicht mehr.
« Last Edit: 2012-12-29 17:24:09 by Kaldarasha »

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #23 on: 2012-12-30 04:36:29 »
 :o :o :o
Ich sehe gerade das ich flevel.lgp statt gflevel.lgp in beta02 reingepackt habe. :oops:
Falls ihr mit der deutschen ff7.exe spielt, setzt ein 'g' vor flevel.
Ich sollte vieleicht zwei Dowloadthreads anbieten: einmal für die deutsche .exe und einmal für die englische .exe.

Kompass63

  • *
  • Posts: 695
    • View Profile
Re: German FFVII Reworked BETA
« Reply #24 on: 2012-12-30 16:43:59 »
Hi Kaldarasha

So I found a gflevel.lgp in your mod.
Interestingly, both the gflevel.lgp and char.lgp are the same with my two when I integrate UMI.

Regarding the translation of FF7.exe, I still have the data.
However, I am not very happy with it.
In some places, the German version just does not fit into the English FF7.exe.

One example: original German

 


Converted English
 

I will put together this, but at the moment I have no time.

Greeting Kompass63