Hmm, ambitious project. IIRC, someone else is going around fixing typos and other botched translation, but mweh, i could be mistaken.
A -lot- of those file names relate to where they are (anct, for example, is the ancient city, iirc), but as I'm sure you've seen, some of them don't mesh, and a few are actually mislabled... and a few even have dialog for other parts of the game!
However, I've little advice besides that to give you. I don't know of anyone who's compiled a list for what = where. I know it's not what you bargained for, but perhaps if you make the list while doing your re-translation, the community will be further impressed by your achievements =)
Also, you might wanna try "Loveless" for your text editing. Its main advantage over Cosmo is that you can resize the text windows to make them as big or small as you want:
http://forums.qhimm.com/index.php?topic=6013.0 It also has a little pciture window so you can SEE which "scene" you're editing =)
for future reference, most of the major mods and projects can be found here:
http://wiki.qhimm.com/FF7/Technical/Customising