Wow! Nice contribution!
I couldn't understand one place.
On Triple Triad Rules
<source>Dégénération :</source>
<translation>Degeneration:</translation>
What is it mean?
- Degeneration of Trade Rule (My current translation)
- Degeneration of Card Battle Rule
or others?
I confess... I don't know
This data information was given to me by experts in action replay. I copied stupidly, I'll try to learn more.
Miscellaneous => Tutorial Tab
"Sélectionner tout" lacked from Translation TS file.
Fixed!
Problem on Japanese FF8.
About the Japanese name of Squall, Rinoa, Boco, Griever, and all GFs.
When display their entry in Hyne, some Japanese letter in their name will be broken.
images
It is good to have a option "Don't overwrite 'Original name value that user can specified in game' when saving file" for Japanese FF8.
Sure, it's a good idea, I recently watched the Japanese character table, I could perhaps use it, but it takes a lot of work to recognize all the characters (for me, poor French :p).
Here are the Japanese tables:
If you want you can copy the characters in UTF-8, I'd love to include them into Hyne.
Ok, so degeneration = trade rule points
----------------------
#2.4 Trade Rule Points
----------------------
After a card game (you can also just quit), trade rule points can (see section
#3.2.10) increase by a random amount, from 0 to 7.
If the resulting value is greater than 250, it's reset to 0.
The higher the trade rule points are, the higher the probability that a
random region's trade rule will be set to One. (see section #3.2.10)
You can find out the approximate value by talking to the Queen of Cards:
0 to 127: No changes to her speech.
128 to 250: Will give a shortened speech and mention that the trade rules
are moving towards One.