Author Topic: [FF7PC-98] The Reunion (OLD THREAD, SAVED FOR POSTERITY)  (Read 1258108 times)

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2125 on: 2013-09-28 19:27:53 »
It's hard to understand why they would use Skiff for the helicopters unless they were called "Skiff" as in, in ff7 world, they are lit called skiff.  But for a westerner that sure would pose an issue.

The helicopter is called Skiff in 2 different maps, so whoever named them that didn't make 1 mistake (if they did), they made 2.

It's possible that in both cases, the writer was told, or assumed, that boats would be used in that scene.  And perhaps they were once going to be, but then later helicopters were used instead, and the dialogue didn't get updated.  Both places where this so called "skiff" is at have a harbour.  Junon (near harbour), and Costa Del Sol.

junonl1 (the helicopter taxi service)

“How about a ride in
  Junon's famous skiff
  taxi?”{NEW}
“The service is offered
  free by the airforce!”
{CHOICE}Call the taxi
{CHOICE}No,thanks

Japanese:

「ジュノン名物!!
 スキッフタクシーはいかが?」{NEW}
「空軍のサービス事業なんで
 お代はいらないよ!」
    タクシーよぶ
    やめておく


スキッフ タクシー
Sukiffu takushī

Skiff Taxi.


It is almost certainly some sort of mistake I think.  I will amend.
« Last Edit: 2013-09-28 19:48:01 by DLPB »

cmh175

  • *
  • Posts: 862
    • View Profile
    • Chris Hendrickson's Artstation
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2126 on: 2013-09-28 19:51:14 »
Oh yeah I remember that part, I had no idea what the hell they were talking about. Calling it an "air taxi" or something would make more sense than "skiff taxi".

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2127 on: 2013-09-28 20:04:30 »
“Need a heli-taxi?
   Only in Junon!”{NEW}
“Free
   to Air Force personnel!”
{CHOICE}Sure
{CHOICE}Nope
------------------------------
“Roger!!
   Hey! Taxi!!”

Was original game.  But I did release skiff with the other preview release as part of Menu Overhaul installer.   In any case, I think air taxi works nicely. So does heli-taxi
« Last Edit: 2013-09-28 20:19:54 by DLPB »

knightsoftheround

  • *
  • Posts: 256
    • View Profile
    • Online Art Gallery
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2128 on: 2013-09-28 21:47:33 »
Heli-taxi just sounds cool. XD

luksy

  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2129 on: 2013-09-28 21:56:10 »
It's just a name, apparently it's proper model name is Shinra B1A

http://ffdic.wikiwiki.jp/?%BE%E8%A4%EA%CA%AA%2F%A1%DA%A5%B9%A5%AD%A5%C3%A5%D5%A1%DB

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2130 on: 2013-09-29 00:25:04 »
Another error that ts will be fixing in script just located.  Another mention of skiff, this time properly as it is a boat. The crew man at Costa Del Sol  (del1) who is behind the Cessna has a conversation about selling a skiff. The crewman is impossible to talk to because the talk range value is 255 and not 500.  There is no way you can initiate the conversation.   Fixed.

Old
Code: [Select]
“Ride the Shinra ship?
{CHOICE}{CHOICE}Yeah, I could go for that
{CHOICE}{CHOICE}Don't think I could steer it
------------------------------
“Oh…is that so?”{NEW}
“Yep!
Actually, we do have an old junker
we're gonna get rid of,
And I was thinking about
going into the tourist business.”{NEW}
“But it's probably tougher than it looks
I better think this through a little more…”
------------------------------
“Yeah.
It's too much for an amateur!”

New
Code: [Select]
#o 2 3
“I bet you'd love to
  steer one of these?”
{CHOICE}Yeah,you're right!
{CHOICE}Looks tricky
------------------------------
“Yeah,it feels great.”{NEW}
“Shin-Ra's selling this skiff,
  and I was thinking of tapping
  into the tourist market here.”{NEW}
“But I can't just plunge in at
  the deep end. I'd better think
  this through.”
------------------------------
“Yup! There's no way a
  novice could handle this!”
« Last Edit: 2013-09-29 14:07:07 by DLPB »

knightsoftheround

  • *
  • Posts: 256
    • View Profile
    • Online Art Gallery
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2131 on: 2013-09-29 01:13:18 »
It's just a name, apparently it's proper model name is Shinra B1A

http://ffdic.wikiwiki.jp/?%BE%E8%A4%EA%CA%AA%2F%A1%DA%A5%B9%A5%AD%A5%C3%A5%D5%A1%DB

Super Luksy to the rescue! :D

As for the missing dialogue thing... Man, I understand how complicated the coding in games can be but everytime I see an example of it I'm boggled. Game programmers are basically gods if you ask me. XD

ThunderPeel2001

  • *
  • Posts: 156
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2132 on: 2013-09-30 15:23:15 »
Air taxi is surely the right name for this? http://en.wikipedia.org/wiki/Air_taxi

If "Skiff" is the model name, then it should be capitalized to make it clear to the reader.


DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2133 on: 2013-09-30 15:29:19 »
According to online searches, there is also something called a heli-taxi.  It's just preference.  I prefer heli-taxi :P  Also air-taxi is likely more about planes.  I am not using skiff, it is likely an error, or just plain confusing.
« Last Edit: 2013-09-30 16:06:37 by DLPB »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2134 on: 2013-10-01 01:29:52 »
Old
“I traveled around a long time…”{NEW}
“And this town has the most beautiful
   ocean I've ever seen.”{NEW}
“Sometimes you can't recognize things
   when they're right in front of you.”{NEW}
“I guess I took it for granted
   because it's so close, and
   I was so used to seeing it all the time.”{NEW}
“That's why
   I came back here.”

Revision 3
“I travelled the whole world before
  I realised that this place has the
  most beautiful ocean there is.”{NEW}
“Sometimes you can't see things
  when they're right in front of you.”{NEW}
“You get used to them being there
  and end up taking them for granted.”{NEW}
“That's why I ended up back here.”


Revision 4
“I travelled the whole world
  before I realised the most
  beautiful ocean is right here.
  The place I left behind.”{NEW}
“Sometimes you can't see
  things clearly when they're
  staring you in the face.”{NEW}
“You get so used to them
  being there that you end
  up taking them for granted.”{NEW}
“Anyway,that's how I came
  full circle.”

« Last Edit: 2013-10-03 18:15:17 by DLPB »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2135 on: 2013-10-02 14:36:26 »
If you're wondering what the hold up is, I've gone completely loopy.  :-o  I've decided to run through the maps one last time to iron out any remaining niggles, and keep things consistent (for example numbers.  I'm consulting a style guide).  Then I'll fire these to Covarr.  Only 150 maps left to do now and then I really am going to stop.   ;D

It's just that I want this to be as good as I can make it, and I think this time it is pretty much there.  Even after 3 full revisions it still had a few issues, and even after this one, and after Covarr, it will not be perfect.  I've kinda resigned myself to that fact.  It will be as good as I can do (and as most could do).  8)  And I'm happy with that!

ThunderPeel2001

  • *
  • Posts: 156
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2136 on: 2013-10-02 23:59:09 »
Hmm.
Old
“I traveled around a long time…”{NEW}
“And this town has the most beautiful
   ocean I've ever seen.”{NEW}

Revision 4
“I travelled the whole world
  before I realised the most
  beautiful ocean is right here,
  where I left off.”{NEW}

Suggestion: "I've travelled the whole world, and this is still the most beautiful ocean I've ever seen."

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2137 on: 2013-10-03 00:36:06 »
Hmm.
Suggestion: "I've travelled the whole world, and this is still the most beautiful ocean I've ever seen."

He isn't in front of an ocean when he says it, he's at the bar.

Covarr

  • Covarr-Let
  • Administrator
  • *
  • Posts: 3941
  • Just Covarr. No "n".
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2138 on: 2013-10-03 04:37:57 »
Suggestion:
"I traveled everywhere before I realized the most beautiful ocean in the world is right here, where I came from.

Note:
"Travelled" is accepted UK spelling, "traveled" is accepted US. An easy one to miss.  Same with Realised vs Realized. "where I left off" wouldn't be used like that in the US either, I dunno about the UK.

WatashiWaZero

  • *
  • Posts: 80
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2139 on: 2013-10-03 05:19:18 »
Suggestion:
I traveled everywhere before I realized the most beautiful ocean in the world is right here, where I came from.

I think your sentence reads better without the comma.

"I traveled everywhere before I realized the most beautiful ocean in the world is right here where I came from."

When spoken out loud, it makes little sense for that comma to be there.  The best argument you can make for that comma to be there is to avoid confusion, but even then, that is a very weak reason to place your basis on.


DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2140 on: 2013-10-03 09:00:52 »
That sentence doesn't work anyway because a. he isn't in front of ocean and b. we don't know if that is where he was born which is what that sentence suggests. 

As for Where I left off... sounds fine in my neck of the woods. But perhaps that needs a restructure. 

"The place I left behind" ?

That sounds good, no?

And yeah I know about travelled, and the -ise, they are in the document already. I'll give you a copy of that.
« Last Edit: 2013-10-03 15:43:22 by DLPB »

knightsoftheround

  • *
  • Posts: 256
    • View Profile
    • Online Art Gallery
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2141 on: 2013-10-03 15:24:14 »
I agree with the comments. 'Where I left off' gives a different feeling to at least American readers - like they took a break in their journey there and then returned there rather than being where they are originally from - Going with the hometown theory rather than just a stop on the road one. Assuming it's where he's from is, as you stated, what is implied so I'd go with the 'the place I left behind' thing, definitely. For one, a nitpicker could argue that doesn't mean it is his hometown and it feels clearer.

EDIT: ...I have no idea how my fingers typed 'fun' instead of 'from' but it is now fixed. You'd think I was using a smartphone with autocorrect. XD
« Last Edit: 2013-10-03 15:42:01 by mugenginga »

ThunderPeel2001

  • *
  • Posts: 156
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2142 on: 2013-10-03 17:15:37 »
Damn. What a nightmare translating a game is! Just one sentence can be so tricky!!!

Hmm. Personally I think the "where I left off" bit is a real mouthful. Unfortunately I can't think of another way to getting across the information without drastically rewriting it.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2143 on: 2013-10-03 18:13:16 »
It's been fixed already.  8)  And this is also why I don't take requests on the dialogue because we'd be here until next decade.  Covarr will give me some fixes and after that I will only take recommendations, here and there.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2144 on: 2013-10-05 22:27:35 »
Our first 100% completed map is done (The Beginner's Hall).  Covarr has checked it, it's been updated, and now the rest of the maps to go!  :-P




farmboy0

  • *
  • Posts: 15
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2145 on: 2013-10-06 12:31:12 »
Hi DLPB,
Im really looking forward to your retranslation.
When I played FF7 when it came out I had a really hard time following the story
because many sentences just didnt make much sense.
I hope when your project is done that will change.  ;)

I guess what I want to say is that I appreciate your effort very much.
Cant wait to see the final result.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2146 on: 2013-10-07 02:16:17 »
Right that's it/  I'm done.  My job is finished.  It's all down to Lex and Covarr now.  I may at some point go through game again to position windows fast (most not all of them), but in terms of dialogue revisions (I did 4 complete revisions including a walk through of the game, and 3 revisions extra on Midgar), this is now 100% complete.  ;D

Now yes, that really is the end.  I am not going through these files anymore.  What is here is largely here for good.  It will stand or fall based on it.  When released, I will accept recommendations from people for 1 month.  Then it will be finalised.  After that I will only accept recommendations from Japanese speakers who have a problem with any inaccuracy.

Old
Code: [Select]
Zack
“Yo! Old guy!
We at Midgar yet?”
------------------------------
“Shaddap!
You're lucky I even
gave you a ride!”
------------------------------
Zack
“What're you gonna do
once we get to Midgar?”
------------------------------
{CLOUD}
“…”
------------------------------
Zack
“I know what I'm
gonna do.”
------------------------------
Zack
“I got a place I can
crash for a while…”
------------------------------
Zack
“No wait, the mother
lives there too.”
------------------------------
Zack
“Guess that's out.”
------------------------------
Zack
“Yep…gotta change
my plans!”
------------------------------
Zack
“Hmm…”{NEW}
“No matter what I do, I
need some money first…”
------------------------------
Zack
“…Hey, wanna start a business?
Now what could we do?”

New
Code: [Select]
Zax
“Hey! Old man!
  We at Midgar yet?”
------------------------------
“Shaddap!
  You're lucky I even
  gave you a ride!”
------------------------------
Zax
“What're you gonna do
  once we get to Midgar?”
------------------------------
{CLOUD}
“…”
------------------------------
Zax
“I've got an idea.”
------------------------------
Zax
“I can pull a few favours…”
------------------------------
Zax
“Oh wait,those girls still
  live with their parents.”
------------------------------
Zax
“…Guess that's out.”
------------------------------
Zax
“Yep,change of plan!”
------------------------------
Zax
“Hmm…”{NEW}
“No matter what I do,
  I'll be needing some
  money first…”
------------------------------
Zax
“Maybe I should start a business.”
« Last Edit: 2013-10-07 04:06:35 by DLPB »

Ver Greeneyes

  • *
  • Posts: 90
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2147 on: 2013-10-07 09:09:52 »
Code: [Select]
Zax
“Oh wait,those girls still
  live with their parents.”
I know singular versus plural isn't always obvious in Japanese, so: don't you think he's talking about Aerith here? She was his girlfriend and still lived (lives) with her (adoptive) mum, after all. If so, maybe the following? (was Aerith's foster father still alive at this point?)
Code: [Select]
Zax
“Oh wait,that girl still
  lives with her parents.”
« Last Edit: 2013-10-07 09:14:33 by Ver Greeneyes »

luksy

  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2148 on: 2013-10-07 09:55:05 »
Didn't actually occur to me that Aerith would be among them, but it's 100% plural. I think the idea is that although Aerith fell for him but at the end of the day he was a bit of a playboy.

Quote
「あ、どの女の子も
 親といっしょに
 住んでるのか……」

That said the nuance is closer to "Every one of those girls still lives with her parents", as it is now it could also mean a bunch of sisters living under one roof.
« Last Edit: 2013-10-07 09:56:48 by luksy »

Ver Greeneyes

  • *
  • Posts: 90
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2149 on: 2013-10-07 10:24:35 »
Okay, cool. Glad it's unambiguous :)