Author Topic: [FF7PC-98] The Reunion (OLD THREAD, SAVED FOR POSTERITY)  (Read 1251510 times)

Caledor

  • *
  • Posts: 212
  • [ITA]
    • View Profile
    • Facebook Page
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2225 on: 2013-10-11 21:29:08 »
I did a search for セト on a japanese final fantasy site (not sure if I can post the link) and the only thing that showed up was Seto from FFVII. However I also tried to look the net for Seth translitteration in kana (Seth to katakana search with google) and it is written as セス (Sesu) in the first 3 results...
Nevermind, even the japanese wikia lists セト as one of the possible transliterations for Seth, it seems that the more I look into it, the more complicated it gets...
« Last Edit: 2013-10-11 21:33:06 by Caledor »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2226 on: 2013-10-11 21:30:44 »
Seth is definitely "Se-to" in some areas (esp older names for Seth)

>

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%88_%28%E8%81%96%E6%9B%B8%29

Even that Seth is.

and the Egyptian god

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%88

(although that can be Set too)

How did FF9 and Tactics Kana work for "Seth"?
« Last Edit: 2013-10-11 21:34:02 by DLPB »

spy__dragon

  • *
  • Posts: 96
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2227 on: 2013-10-11 21:34:13 »
According to the website: http://ffdic.wikiwiki.jp/
Seto or セト only appears in FF7.

genesis063

  • *
  • Posts: 612
  • Self proclaimed number 1 Sephiroth fanboy
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2228 on: 2013-10-11 21:35:09 »
セス according to tactics for Seth.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2229 on: 2013-10-11 21:36:54 »
Cheers for that people.  That means that Seth is more unlikely now. It still could be Set based on the Egyptian God, but Seth is out (well it still could be but...).    I thought it was going to be the same...

I will be sticking with Seto anyway, unless a writer gets off his ass and explains things better.  8-)

genesis063

  • *
  • Posts: 612
  • Self proclaimed number 1 Sephiroth fanboy
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2230 on: 2013-10-11 21:40:11 »
considering he has his hands full with KH3 and the second hd collection not to mention 15 I highly doubt that will happen.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2231 on: 2013-10-11 21:47:55 »
As far as I recall, Nojima/Nomura were asked about Seto and didn't know.  It was another on their team who named him.

Kaldarasha

  • *
  • Posts: 2449
  • Prince of Model Editing
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2232 on: 2013-10-11 22:04:14 »
I haven't read everything, but it's possible that this place and its history has an influence:
http://en.wikipedia.org/wiki/Seto_Inland_Sea

luksy

  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2233 on: 2013-10-11 22:34:34 »
Not that it's an official source, but the Japanese ff dictionary wiki gives the ancient Egyptian god Set, and Seth of the Old Testament as possible origins (although either can be spelled both ways).

http://ffdic.wikiwiki.jp/?cmd=read&page=%A5%AD%A5%E3%A5%E9%A5%AF%A5%BF%A1%BC%2F%A1%DA%A5%BB%A5%C8%A1%DB&word=%A5%BB%A5%C8

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2234 on: 2013-10-11 22:36:01 »
Same origins I gave then...  does it cite ANYTHING that can prove it?  Or is it just doing what I have done?

luksy

  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2235 on: 2013-10-11 23:14:47 »
Nope it's still just speculation.

genesis063

  • *
  • Posts: 612
  • Self proclaimed number 1 Sephiroth fanboy
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2236 on: 2013-10-12 07:10:12 »
If this is accurate I used a name generator for Set since everytime I try to type in for it being a name it still wouldn't recognize it as such.  Anyway if it helps here is what it gave me セト

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2237 on: 2013-10-14 15:24:22 »
I have decided I will be adopting the -ize ending for this project.  The Oxford English Dictionary, and other style guides (including the one I am using) make it quite clear that British English is allowed to use it, and it is correct (in fact the OED lists -ise as incorrect usage but acceptable).  The -ise endings to words are only correct for words of French origin (and the American spellings conform to that).  -ize is not an Americanism, it is the correct spelling for words of Greek origin. 

All my life I have used -ise, but I will now be changing, and I hope Britain follows suit.

On the other hand, it is strictly forbidden to use -yze endings in British because that is incorrect from the word origin.

A list of words that retain -ise:
« Last Edit: 2013-10-14 15:27:23 by DLPB »

Ver Greeneyes

  • *
  • Posts: 90
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2238 on: 2013-10-15 15:26:10 »
A list of words that retain -ise
It's probably obvious, but the one caveat in that list is that 'advise' only refers to the verb - the noun is still 'advice' ;)

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2239 on: 2013-10-15 16:06:16 »
yup. Actually, in British English Practice is a noun and Practise is a verb. And then there is licence/license.

I think that list on wiki does come with a footnote to explain "advise".
« Last Edit: 2013-10-15 16:08:01 by DLPB »

Ver Greeneyes

  • *
  • Posts: 90
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2240 on: 2013-10-15 16:08:39 »
I thought there were other examples, but I stopped going through the list before I saw any :D

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2241 on: 2013-10-15 16:14:11 »
Covarr's grammar check is going well.   Already a lot of niggles being ironed out.

He noticed a mistake with this one, so I have reworded it.
I think it now finally flows well:

Old
Code: [Select]
Reeve
“We have the damage estimates for Sector 7.”{NEW}
“Considering those factories we already set up
and all the investments,
the damage is estimated
at approximately 10 Billion gil…”

New
Code: [Select]
Reeve
“The damage report for
  District 7 has come in.”{NEW}
“When considering the industrial
  sectors that were present,and
  the investments we had made…”{NEW}
“…the cost to our company is
  expected to be in the region
  of 10 billion gil.”

Salk

  • *
  • Posts: 608
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2242 on: 2013-10-16 04:17:14 »
Am I the only one irked by "industrial sectors"?

It does not seem really appropriate in the context above. Would you consider changing it to "industrial facilities", considering also that the former translation attempt used "factories" there?


DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2243 on: 2013-10-16 04:38:33 »
Am I the only one irked by "industrial sectors"?

It does not seem really appropriate in the context above. Would you consider changing it to "industrial facilities", considering also that the former translation attempt used "factories" there?

I will have to take that up with Luksy, but a factory is not the same thing (if that isn't what it is).  Facilities may work, but I will use whatever is most likely for a man in the position of Reeve, who would come into contact with different terminology to a layman, and according to the Japanese.

http://www.businessdictionary.com/definition/industrial-sector.html

In other news, the Scottish dialect has been completed.  So now the only thing that remains is Covarr's grammar check, and Prince Lex's proof read of the Scottish.
« Last Edit: 2013-10-16 04:52:29 by DLPB »

Terid__K

  • Guest
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2244 on: 2013-10-16 05:47:08 »
Just to clarify, this won't be compatible with the Steam version? And if I don't care at all about the graphical enhancements, will I still be able to use the retranslation without those?

I haven't followed this project in a long time, so I don't know if you guys changed anything along the way.


Ver Greeneyes

  • *
  • Posts: 90
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2245 on: 2013-10-16 07:41:59 »
Code: [Select]
“…in the region
  of 10 billion gil.”
I'm more used to 'on the order of', but that may just be a result of the communities I hang out in ;)

Just to clarify, this won't be compatible with the Steam version?
You can convert the Steam version / 2012 re-release to the original. I don't know if there are any intentions of integrating that with Reunion though, or if it will always be separate.

Salk

  • *
  • Posts: 608
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2246 on: 2013-10-16 11:23:39 »
I will have to take that up with Luksy, but a factory is not the same thing (if that isn't what it is).  Facilities may work, but I will use whatever is most likely for a man in the position of Reeve, who would come into contact with different terminology to a layman, and according to the Japanese.

Thanks for hearing me out. I trust you guys will choose the best possible translation. Keep it up!

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2247 on: 2013-10-16 14:01:27 »
Just to clarify, this won't be compatible with the Steam version? And if I don't care at all about the graphical enhancements, will I still be able to use the retranslation without those?

I haven't followed this project in a long time, so I don't know if you guys changed anything along the way.

The issue with Steam is you cannot change the exe.  It has protection.  So a full retranslation is rather impossible for the newer versions.  As said above, you will probably need to convert to 1998 game.

also,  "in the region of"  works in the above context and means exactly the same as "approximately".  I didn't change that on purpose, it just sounded more natural as I was writing it.  8-)
« Last Edit: 2013-10-16 14:05:46 by DLPB »

Covarr

  • Covarr-Let
  • Administrator
  • *
  • Posts: 3941
  • Just Covarr. No "n".
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2248 on: 2013-10-16 16:39:25 »
The issue with Steam is you cannot change the exe.  It has protection.  So a full retranslation is rather impossible for the newer versions.  As said above, you will probably need to convert to 1998 game.
Are we sure this is the case with the Steam version? I know it was a major part of the SecuROM protection in the S-E store version, but the Steam version has entirely different protection. Steamworks typically does not protect the EXE, but merely prevents modified EXEs from playing in online servers (assuming a dev uses steamworks/vac for their online at all; many use steamworks for DRM and punkbuster for anti-cheat).

I'm gonna look into this, but I wouldn't be surprised at all if this is significantly less protected than the 2012 version.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Re: The Reunion [IN PROGRESS]
« Reply #2249 on: 2013-10-16 20:52:44 »
Yeah let me know :)  Prob not gonna support it anyway to be fair (would mean more work for Luksy and ts for a start), given it can be easily converted with no real losses (well, no real losses if Aali releases his new driver sometime). 
« Last Edit: 2013-10-16 23:17:37 by DLPB »