Author Topic: [FF7PC-98] Beacause - FF7 Retranslation (Merged into Reunion, use that instead)  (Read 361787 times)

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
old
Code: [Select]
“I wonder how many years have
   passed since then?
   I just got into town again,
   but I can't believe it…
   The whole town is back to normal,
   except for the strange people
   with black clothes all around.”{NEW}
“The town reeks of Shinra,
   but I won't go after them.
   You may think I'm running from them,
   but it's just that
   I don't want anything to do
   with Shinra anymore.
   Feels like time is running out.”{NEW}
“I'm sure you'll find this letter.
   And this gift for you. It should come in handy.
   I can't even jump anymore.
   But I hope you continue to sharpen
   your skills and remember what I taught you.”{NEW}
“To my most precious student,  From Zangan”
------------------------------
Received "Final Heaven"

new
Code: [Select]
“How many years have
passed since then,I wonder?
I've returned to the village,
but what I see here shocks me.
The whole place is back to normal,
except for some odd-looking people
in black cloaks loitering around…”{NEW}
The town reeks of Shin-Ra,
but I don't intend to go after them.
You may think I'm running away,
but I'm done being caught up in
their silly affairs.{NEW}
Well now,{TIFA},
I have to leave this house before
whoever lives here gets back…
I don't have much time.{NEW}
I feel sure that you'll find this letter.
And with that certainty,
I have hidden a gift here for you.
I think it will come in handy.
Although I would very much like to
give it to you in person,
having one of my disciples see me
all old and weak is too much to bear.
I can't even jump anymore.
I pray that you will continue to refine
the techniques I taught you.
   To my most beloved disciple,
    from Zangan.”
------------------------------
Obtained {TIFA}'s
ultimate secret art "Final Heaven"

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
last one now, for sure :P

old:
Code: [Select]
“Periodic Report to Professor Hojo”

   1  Clone Activity Report

   Unfortunately, no 'CLONES' have left
   this town this quarter.
   As previously reported, the 'CLONES 'seem
   to be sensing something.
   But all they say is, 'Reunion' or 'Sephiroth'
   and show no other signs of activity.{NEW}
   2  Confidentiality Report

   A total of eight people have visited
   this town this quarter. 
   Fortunately, none knew about
   the incident five years ago.
   Therefore, no one knows the town was restored
   exactly as it was five years ago.
   Our staff, disguised as townspeople,
   have improved their acting skills,
   and we do not report any problems
   at this time.
{CHOICE} That is all.

new:
Code: [Select]
“Periodic Report to Professor Hojo”

1. Copy Activity Record

Unfortunately,no 'Copies' have
left the village during this period.
As previously reported,
it would certainly appear that the
'Copies' are sensing something.
However,they only ever mutter
the words 'Reunion' and 'Sephiroth',
and show no desire to leave here.{NEW}
2. Confidentiality Report

A total of eight people have
visited the village this period. 
Fortunately,none of them were
aware of the incident five years ago.

No one has noticed that the village
has been restored to exactly how
it appeared before the fire.
The staff playing the villagers have
also improved on their acting skills.
There are no further issues
to report at this time.{NEW}

  End of report.
« Last Edit: 2012-05-18 15:54:04 by DLPB »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Important part of the story...  Did they do it justice?

Old
Code: [Select]
Nibel Reactor(Int.)
------------------------------
{TIFA}
“Hey! It's {CLOUD}!”
------------------------------
{CLOUD}
“Za…ck…Zac…k.
Zack…”
------------------------------
{TIFA}
“You remembered!!”
------------------------------
{TIFA}
“That's right!
It was Zack who came to Nibelheim
with Sephiroth!”
------------------------------
{TIFA}
“Then, where were you, {CLOUD}?”
------------------------------
{TIFA}
“{CLOUD}…
Did you…see it all?”
------------------------------
{CLOUD}
“I saw…everything…”
------------------------------
{TIFA}
“…You came.
…You kept your promise.”
------------------------------
{TIFA}
“So you really did come when I was in trouble!”
------------------------------
{CLOUD}
“Sorry…
I didn't get there…sooner…”
------------------------------
{TIFA}
“It's all right…{CLOUD}.”
------------------------------
Sephiroth
“Just like you.”
------------------------------
Zack
“{CLOUD}…
Kill Sephiroth…”
------------------------------
{TIFA}
“…You promised…
You promised that you'd come……
when I was in trouble…”
------------------------------

New
Code: [Select]
Nibl Mako Reactor
------------------------------
{TIFA}
“Hey! That isn't you!”
------------------------------
{CLOUD}
“Za… Z…ax.
Zax…”
------------------------------
{TIFA}
“You remembered!!”
------------------------------
{TIFA}
“That's right!
It was Zax who came to
Niblheim with Sephiroth!”
------------------------------
{TIFA}
“Then,where were you,{CLOUD}?”
------------------------------
{TIFA}
“{CLOUD}.
Did you… see this?”
------------------------------
{CLOUD}
“I saw… it…”
------------------------------
{TIFA}
“…You did come.
…You did keep your promise.”
------------------------------
{TIFA}
“So you really did come
when I was in a bind!”
------------------------------
{CLOUD}
“Sorry…
I didn't get there… sooner…”
------------------------------
{TIFA}
“It's all right… {CLOUD}.”
------------------------------
Sephiroth
“Do you really believe
the likes of you can……?”
------------------------------
Zax
“{CLOUD}…
Sephiroth… finish him.”
------------------------------
{TIFA}
“…When I'm… in a bind…
……you said you'd come.
You promised me…”
------------------------------

....No.

dkma841

  • *
  • Posts: 1225
  • delete
    • View Profile
New
Code: [Select]
Nibl Mako Reactor

------------------------------
{CLOUD}
“Za… Z…ax.
Zax…”
You mean Zack right?

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
No, I mean Zax.  See first post :)

Quote
Zack Fair > ザックス・フェア > Zakkusu Fea > Zax Fair [possibly from Sax, old English for Knife.  There are references to it on Last Order.  Zack would be ザック not ザックス]



The installer as usual allows you to keep Zack, but Zax is very likely the correct name (regardless of whether that is now accepted canon).  Zakkusu is not Zack :)

« Last Edit: 2012-05-19 22:11:30 by DLPB »

StickySock

  • *
  • Posts: 155
    • View Profile
By the way, is the dialogue 39% complete or 39% left (61% complete)?
« Last Edit: 2012-05-20 16:03:34 by StickySock »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
See the main posts.  Second post this time.  "x of y"  means how much completed.
« Last Edit: 2012-05-20 17:09:37 by DLPB »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
me and Luksy are making a push to get to 50%.  So far we are at 47%...

Getting there.

ajthedj747

  • *
  • Posts: 305
  • Looking Forward to 2017
    • View Profile
Hello DLPB and Lusky,

Thank you for your contribution to the project. I just wanted to say, "Keep up the good work and don't let stress discourage you."

I have followed your progress so far for the Kalm scene, and I must say I am very impressed. This would make the staff from Square-Enix give you both a pat on the back.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Thanks. Still need improvements to the dialogue so far... esp the start of the game since I have learned a thing or two in the time I have been doing this... but it is going well.  A final play through and shape up of the dialogue will be needed right at the end before it goes to Covarr and others to look over it for mistakes in grammar and so forth.

A long way to go.

StickySock

  • *
  • Posts: 155
    • View Profile
See the main posts.  Second post this time.  "x of y"  means how much completed.
My bad. I remember now that I read that like a year ago, but since the ratios you posted (223/553) were roughly the same percentage, I asked anyways for some reason.
Hello DLPB and Lusky,

Thank you for your contribution to the project. I just wanted to say, "Keep up the good work and don't let stress discourage you."

I have followed your progress so far for the Kalm scene, and I must say I am very impressed. This would make the staff from Square-Enix give you both a pat on the back.
I'm not really sure Square Enix would approve, since they used the poor translation as a base to make canon for all their horrible spinoffs.

me and Luksy are making a push to get to 50%.  So far we are at 47%...

Getting there.
I feel like one of those people who just started following someone who was running a 26 mile marathon on mile 25 going "go". Nevertheless, go!  :evil:

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Yes it is a peculiar thing....  They actually made no attempt to change any of the mistakes apart from Aerith...

Then again, they made no attempt to stop the series being dragged through the mud.

Dialogue (completed): 349/553
Dialogue (not completed): 204
Dialogue: 604KB of 1352KB (44.67%)
« Last Edit: 2012-05-21 04:32:45 by DLPB »

frugs

  • Guest
Hi guys, interesting job you're doing here!

I've never played Final Fantasy VII; the cuboid hands on the characters gave me an allergic reaction, and I turned off my PS after a few minutes of playing. Fortunately, the remix modpack has come to my attention, and it looks like I can finally give this acclaimed game another chance!

Somewhat less fortunately, it looks like the remix modpack is centred around the PC release, which also happens to be English-only. I'd much rather play the game in its original Japanese rather than the rather butchered translations of Square America of the 90s (which it seems, motivates your current project).

I was wondering then, the following:

A) Whether you'd be willing to provide me with a copy of the original Japanese script that you're translating from?

and

B) toughScript seems to work in UTF-8, does that mean a Japanese Language Patch would simply be a matter of getting FFVII to work with a Japanese font?

Thanks in advance,
frugs

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
A. The answer is yes.  I will upload it here shortly and on the first page. 

B.  One for Luksy, please post on the touphscript thread in tools.

frugs

  • Guest
Thanks, I'll head over there in a sec  :D

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Sephiroth
“However,some began to dislike travelling.
   They built dwellings,
   and elected to lead an easier life.”{NEW}
“They took that which the Cetra
   and the planet had bestowed,
   and gave back not one whit in return!”


Does this work?  Seems to.

Possibly:

“They took that which the Cetra
   and the planet had bestowed,
   yet gave not a whit in return!”
« Last Edit: 2012-05-21 16:46:42 by DLPB »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
幻のニブルヘイム
 is added to documentation.  Niblheim is called "Niblheim Illusion" in the menu during sephiroth's illusion.
« Last Edit: 2012-05-22 02:27:23 by DLPB »

FFFUUU

  • *
  • Posts: 11
    • View Profile
Please tell me you aren't making this literal and awkward like RPGShrine's FF6 translation.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
This has been answered already.  Read the first post.  The answer is NO.  And I resent you coming on here asking that without bothering to read through some of the examples I have placed up.  This translation is based as accurately as feasible on the original japanese without sounding unnatural and stupid.  It sometimes keeps the original English translation or rearranges it, as it is fine.  That is as good as it gets.

It will not, however, keep to the established canon or ideas simply because of fanboyism.  Because people moaned a lot that we changed character names (changed them to what they should be), I added an option in the installer to allow a person to keep the original character names.  That is as far as I will go.
« Last Edit: 2012-05-22 03:45:06 by DLPB »

FFFUUU

  • *
  • Posts: 11
    • View Profile
It will not, however, keep to the established canon or ideas simply because of fanboyism.  Because people moaned a lot that we changed character names (changed them to what they should be), I added an option in the installer to allow a person to keep the original character names.  That is as far as I will go.

Even if you check "Use canon names", it still reads "Barrett" and not "Barret". I don't know if the rest are like that but either way, something's wrong.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
I don't know how that is happening, I will investigate later and see.  May be an issue with "hardcore" option?  Or maybe replacer program I made not running on your system.

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
Quote
{YUFFIE}
“Hey,{CID},ya old fart!
   Do something!”{NEW}
“No way I'm dyin'
   in this crappy tin can!”

 ;D ;D ;D

Not totally literal , but captures the essence.  I added the tin can part from Luksy's too as a reference to Bowie.  8)
« Last Edit: 2012-05-24 02:10:14 by DLPB »

FFFUUU

  • *
  • Posts: 11
    • View Profile
;D ;D ;D

Not totally literal , but captures the essence.  I added the tin can part from Luksy's too as a reference to Bowie.  8)

That's not how you spell "dying".
« Last Edit: 2012-05-24 01:59:32 by FFFUUU »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
That's not how you spell "dying".

lmao I know that!  Well blame Luksy for that (he knows too ;))!  I could feel something wrong there!  Weird how that happens...  happened a few times actually with various words.
Quote
{YUFFIE}
“Hey,{CID},ya old fart!
   Do something!”{NEW}
“No way I'm dyin' in this
   crappy tin can of yours!”
« Last Edit: 2012-05-24 02:37:34 by DLPB »

DLPB_

  • Banned
  • *
  • Posts: 11006
    • View Profile
We are reaching the milestone of 50%.  Luksy has already gone past it and I am catching up.  Now at 48%