Author Topic: GlitterBerri & Letao's FF7 Retranslation Findings  (Read 1613 times)

jack.o.lantern

  • Fast newbie
  • *
  • Posts: 22
  • Karma: 0
    • View Profile
A better idea of what a few of the debug room options do:




-Oddly, the English (key) and (no key) options appear to have been mixed up.











No equivalent in the English files:


-Does anyone know if a -> Did not receive "(item name)". <- line is ever seen in the game?

« Last Edit: 2009-09-03 10:22:34 by jack.o.lantern »

Kudistos Megistos

  • Banned
  • No life
  • *
  • Posts: 3936
  • Karma: 1
    • View Profile
Re: GlitterBerri & Letao's FF7 Retranslation Findings
« Reply #1 on: 2009-09-03 15:44:16 »
Ah, the debug room. One of the best translated parts of the game :-D

A quick search with loveless suggest that neither the phrases "didn't receive" nor "did not receive" ever appear in the PC version of the game, but that doesn't mean the same thing isn't said with slightly different wording. Could it be that the line refers to an event rather than dialogue?

Matt2Tees

  • Sauntam/MXster/Machinimatt
  • Insane poster
  • *
  • Posts: 252
  • Karma: 0
    • View Profile
Re: GlitterBerri & Letao's FF7 Retranslation Findings
« Reply #2 on: 2009-09-04 02:47:23 »
wow, this is neat