Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - White Wind

Pages: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9
101
I still don't have the game or any tool installed (..will be done in January.. about time!) so I'll be looking at that, but later. But that's interesting. I would prefer Red XIII in menus and headers, and Red in dialogues, but I guess that would mean different script changes. Naah, replacing {Red XIII} with Red without the {}, is a simpler task for me. Fooling the game in an other name is a nicer way yes, but making the name plain unvariable text in dialogues will look the exact same.

And I can't help and find it silly that everyone would suddenly call him Nanaki after Cosmo Canyon. Red all the time makes more sense.

EDIT: But for you who have to keep the name variable for players and can't force any name, yeah I too think that Red is the choice. Red XIII in spoken dialogues would look and sound stupid. Moreover it was given by Hojo as an experiment name. Red is the nickname that fits.

102
Yes, that's why I'll remove the {}, so that "Red" will be unvariable text.

103
Oww, ok ok, yeah if in the naming screen you choose X, you'll have X everywhere, yeah of course.
Okay, so I know what to do in my copy to have it how I like then: Make Red XIII default for the naming screen, and in the dialogues (non-headers) replace "{Red XIII}" with "Red" (since I'll never want the others to call him something else than that). That will lead to what I want ?

104
Yes, for the name he's given when other characters talk to /about him, but for the player it should remain Red XIII no? (in menus etc) Red XIII is Red XIII for us, that'd be weird for the player to be given his nickname in the status screen etc

105
There's no way they'd give him a nickname of Red XIII.

For sure. And in the menus and dialogue headers, he'll still be named Red XIII ?

106
Ow ok, I understand now what you're planning to do.. Hey yeah, why not.. I wouldn't like to have him named Nanaki in the menus and the dialogue box headers (the thing that indicates that he is the one talking) Red XIII is Red XIII for the player, but that could be a nice thing to have the other members call him Nanaki after Cosmo Canyon, yeah.
But.. would all of them be calling him Nanaki right after? Wouldn't some characters be more enticed to stick with Red XIII, or even just Red?

EDIT: Yup you see things as I do

107
I think I remember I read in the Nightmare 7 thread that Tenko Kuugen had made the naming box pop up again at some point in Cosmo Canyon, so that Red could be renamed Nanaki.

And for me (from what I recall) it's more like he doesn't bother to tell you what his real name is. Doesn't he even say something like 'Call me what you want' when you first meet him? He doesn't open up to others untill later, in the beginning he doesn't really care, hardly talks, is just a follower. Sephiroth is none of his business. It's Bugenhagen that tells him to go on with the group. And then later on he understands that defeating Sephiroth is the right thing to do.
He is the oldest of the group too.

EDIT: And Yay, 100

108
But non status don't, like D Blow (so I removed  hyphen or full stop from them).

Actually in the sheet  commands for Deathblow and Enemy Skill are listed as "D-Blow" and "E-Skill".

I'll check the plate again but I'm pretty sure there is an inside AND an underneath.

Yes they're certainly two different areas but what I'm saying is that that 'underneath' and that 'inside' are two areas of the same plate. So if 'underneath' has its '4', I thought that 'inside' could have it too.

109
Got you.

Two different areas but still the same Plate, no ?

For battle commands, yes I understand. Then why not go with no hyphens/ no full stops for all of them? But yeah, those are your choices and you have your reasons, I respect that.
I think that in my copy I'll have some battle commands modified, but just to suit my taste better.

Thanks for your answer :)

110
That's cool. And thank you luksy.


I've taken another look at the google sheet and I'd like to point out several things that appear to me as inconsistencies.


- "Inside Plate"
"Underneath Plate 4" literally is "District 4, Underneath Plate" and you specify that "The dialogue makes it clear that plates are also numbered" (so "Plate 4" fits). Now our "Inside Plate" literally is "District 4, Inside Plate", so shouldn't we have "Inside Plate 4" here instead ?

- inside something
On one side we have "Inside the Great Crater", "Inside the Planet", and on the other side we have "Inside Airship" , "Inside Church", "Inside Cliff", "Inside Nibl Reactor", "Inside Plate" (discussed above). Don't the 5 latter need a "the" ? Or the 2 former need the removal of the "the" for the sake of consistency ?

- inconsistencies with prefixes and hyphens
Normally the prefix is part of the word itself (gigabyte, asocial, etc). So if we follow that rule, we end up with "Omniall", "Tetramagic", "Tridisaster" and "Aquabreath" as you did with "Monodrive", "Monolaser", "Microlaser", "Quadralaser", "Paralaser", "Paraneedle", "Paratail", "Heligunner", "Hectoeyes", "Megaton Punch", "Megathrust", "Megaflare", "Gigadunk", "Gigaflare", "Teraflare" and "Omnislash". Now if you think that "Omniall", "Tetramagic", "Tridisaster" and "Aquabreath" look too weird and you choose to keep two separate words, I say that hyphens have their place here, since the first words are prefixes. That's what you did with "Mega-Tsunami", "De-Barrier", "Pre-emptive" and "Re-gen".
What I'm trying to point out is the lack of consistency among words with a prefix, or the lack of a rule. Either go one-word for all, or hyphens for all or two-word for all.
I'd suggest hyphens for all or two-word for all, because of these three which wouldn't work as one word : "Proto Machine Gun", "Tetra Elemental" and "Neo Bahamut".
..On second thought, both "Omni All / Omni-All", both "Neo Bahamut / Neo-Bahamut", and both "Tetra Elemental / Tetra-Elemental" could work, independently from what other names end up to be, because these three are more of proper nouns than the others (but I'd still favour hyphens for those three). Same thing for "Mega Death", the name for the chocobo, and "Hectoeyes".
But having "Megaflare", "Mega-Tsunami" and "Tri Disaster" doesn't make sense I believe.

Now something else that is not a prefix but which may call for a hyphen is the word "double". For example "Double Laser" --> "Double-Laser"? I don't know how English work with the word "double". The other ones are "Double Fire", "Double Machine Gun", "Double Rocket Punch", "Double Item", "Double Magic", "Double Summon", and in the same fashion we also have "Dual Horn", "Dual Attack", "Dual Spike" and "Dual Wing Fire".

- other hyphens
I can't see a reason for "Anemo Smog" not to have a hyphen when "Poisso-shower" has one, both names being structurally very similar (word for a sea-living animal shortened + smog/shower). And both first words being shortenings, that calls for a hyphen imo. I would also capitalise "shower" as you did everywhere else: "Anemo-Smog", "Poisso-Shower".

"Magic Barrier" as the spell has no hyphen and "Magic-Barrier" as the property has one, and there shouldn't be.
There's also "Gradual-Petrif." that has one, and here too I really don't see why there should be a hyphen, these are just nouns with their adjectives.

Now these three following suggestions are subjective:
"Touch Me" --> "Touch-Me"? looks more like a name
"Tail Whip" --> "Tail-Whip"? as one entity
"Tail Laser" --> "Tail-Laser"? as one entity

- battle commands
There are inconsistencies there too. The one-word "Deathblow" gets a hyphen --> "D-Blow". The two-word "Enemy Skill" and "Magic Barrier" get one too --> "E-Skill", "M-Barrier". And the two-word "Double Item", "Double Magic" and "Double Summon" get nothing --> "D Item", "D Mag", "D Sum" (which btw look very weird, written like that). I suggest this:

"Deathblow" ------> "D.Blow" (a full stop for an abbreviation)
"Double Item" ----> "D-Item" (a hyphen where there are two words)....
"Double Summon" --> "D-Sum." (not enough space for "Summon"?)
"Double Magic" -> "D-Magic" (there is enough space for "Magic" not to be shortened, no?)
"Enemy Skill" ----> "E-Skill"
"Magic Barrier" --> "M-Barrier"
and also I would turn "Manip" into "Manip.", for consistency among abbreviations.

I think it all looks much nicer like that and makes more sense.

There's also one battle message which lacks a full stop: "Down 10 levels", the other message "Down 5 levels." has it.

111
Then what.. Cubuilduns ?  ^_^

112
I've just seen that an enemy attack is called Absorb too ( 吸収 ). Doesn't that conflict with HP Absorb and MP Absorb materias ? Here are the kana for those きゅうしゅう

If you're not going to put Aspire, then I think that the word that convey the most the sense of "to attract/ being attracted" is Draw, and Extract and Siphon/ Syphon could also do.

113
The best word I can think of is "Absorb".

114
I am looking online and can find no backup that this is one word.  Are you sure?  Even if so, the alternate of 2 words does work given the enemy.

Well I am no German speaker (that's why maybe Kaldarasha could help), but here is a page about a patent on something and the word appears there several times:  http://www.google.com/patents/DE10118101B4?cl=de  and the same page in German: http://www.google.com/patents/DE10118101B4?cl=en
On the French forums a German speaker (I don't know him) said that the word exists (as one word) so that was modified accordingly in their relocalisation. I know nothing more.


Ah, and in French "aspirer" means "suck up/ vacuum up/ hoover up/ inhale/ breathe in". Be it a liquid, a solid or a gaz, if it went in then we can say it has been "aspiré".
Even in space, you're in a ship, a window breaks, all things in the room get "aspirées" through the window.

115
Ours match the kana and make more sense, for starters.  Most of those are plain guesses and there are also a lot of inaccuracies and bending of the facts.

Yeah I really guessed so.

You're discarding Tschüs Tank too? That one makes sense no? (if the kana fit with Tschüs, of course).. no further investigation needed?
And Gelschmelze too? That word exists as is in German.

Okay, the name Mu coming from a song of the band Secret Squirrel may be a sheer guess, but the enemy being a squirrel half-hiding in the ground... But yeah, that one's still obscure.

Concerning Madhu Ju, if we stay on "Mad" and not mud, we still end up with something that makes sense: Madooze. The kana could point to "ooze" ? If yes, that'd fit with the idea of the swamp.

116
I fear more work coming for you Dan. Promise you won't be mad? Okay, so I have looked at the documentation for the enemy names in the Néo-Midgar project and I am going to report what could be interesting for us (and sometimes give my opinion too). There's most likely a lot that you already know or even that was found by yourselves in the first place ( I've omitted what I knew was from you or known by you ) so of course feel free to ignore those parts or anything that you'd judge not fitting. But some things I find interesting and even relevant.

- Acrofies: "Acro" comes from Acropora, we already know that, but the end of the name could come from the end of the word "Calliophis", an genus of snakes (https://en.wikipedia.org/wiki/Calliophis) which is part of a species called oriental coral snakes (https://en.wikipedia.org/wiki/Coral_snake).
Be it the real source or not, the suffix "-ophis" ("ὄφις") means "serpent" in Old Greek (the ethymology is documented on the French page of the wiki (https://fr.wikipedia.org/wiki/Calliophis) but not on the English one). The enemy being a serpent combined with a piece of coral, Acro + ophis --> "Acrophis" seems to be the most faithful spelling.

- Bagnadrana: Okay, for this one they have decomposed the word as follow: "Bug" (as a bug, but more in the sense of a computer bug), "na" (negation), "dra" (beginning of the word "dragon"), "na" (negation). That gives us "Not a bug nor a dragon", and maybe a fusion of both. The enemy looks like a dragon with six legs, as bugs have. And in Costa del Sol, the lady at the tourist board tells us about strange dragons living on Mount Corel, and at Mount Corel there is no creatures looking like strange dragons other than these. So they went for "Bugnadrana". They also say that "Bug" is more likely than "Bag" in that word in Japanese.

- Live Wire: Here they start by stating that the first word is "Kappa" (not "Kyappa"). They believe that "Kappa" is the fusion of "capa", like in "capacity" in electronics, and "kappa", the Greek letter for our K (the enemy has the shape of a K).
They also state that in kana the word "copper" is spelt the same as "Kappa", just for one kana difference (so, "copper" with a modified letter would translate to the same kana as "Kappa"). Thus in French they went for "copper" ("cuivre") but with that letter modified (so it fits with the kana for "Kappa") which in French gives "Kuivre". In English, that would give "Kopper Wire". I believe luksy has to be summoned on that one.

- Chews Tank: Their view on this one may be very right but we may need luksy and even Kaldarasha to find out.
That first word: it is believed that the kana are the ones for "Tschüs" ! The "bybye!" of the German speakers! (pronounced 'tchooss') Basically the little seahorse has fled away from his big aquarium ("Tank") and he is now free, so ..Tschüs Tank ! xD I'm already 'convinced' by that one haha, it's just funny.

- Deanglow: Just a comment about "Dean": Dean electric guitars could be the source for the word https://en.wikipedia.org/wiki/Dean_Guitars The logo is the word "Dean" with wings and their slogan is "It's time to get your wings" (fits with the creature appearance).

- Goulashtrike: According to them, the beginning of the word matches the kana for the beginning of the word "grasshopper" (the sound made is 'grassh'), and the creature looks like a grasshopper. The last 4 kana give "trike", which means "tricycle" (that is already known).
The last 3 kana could also mean "-like", so we're not far from something like "grasshopper-like", just for one kana. It could also be a contraction between "grass(hopper)" and "strike".

- Grim Guard: They say the kana match with "Grimm", as in The Grimm brothers, and that it is a direct reference to them and their enchanting universe, and that there's nothing grim about that enemy.

- Gel Schmelze: Maybe Kaldarasha can help confirm this but the word Gelschmelze is a real word http://www.google.com/patents/DE10118101B4?cl=de (the word can be seen several times on that page) and here is the same page in English http://www.google.com/patents/DE10118101B4?cl=en . The word defines something that can melt gelatine-type matters. The main attack of the enemy is some sort of liquid poison.

- Madhu Ju: Again, that's what they say: The kana for "mad" can be read as "mud", and then there is "ooze". Mud and ooze (so "Mudooze" for his name) fit with the fact that the enemy can be found in a cave near a swamp, and that he attacks with "Swamp Shoot" (don't know what you called that attack for The Reunion)

- Maul Dancer: They didn't go for the sense of "maul" but for the one of "Moor" https://en.wikipedia.org/wiki/Moors . Just saying in case you didn't consider this before.

- Muu: Look: http://www.discogs.com/Secret-Squirrel-Mu-Venom-DDT/release/142190 Mu-Venom from Secret Squirrel. That one seems so obvious (which would lead to "Mu").

- Harley Quinn: That one comes from "Arlequin/ Harlequin/ Arlecchino" https://en.wikipedia.org/wiki/Harlequin , a famous character in the Italian Commedia dell'arte, but that has nothing to do with FFVII.

- Leaf Suck: "sack" at the end could mean "bag". Then "bag of leaves" could be a possible meaning.
"Rilsan" could have inspired the name in some way. Rilsan is something that has the shape of the enemy https://www.google.be/search?q=rilsan&client=ubuntu&hs=0dr&channel=fs&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0CEgQsARqFQoTCOmlzd7PhMgCFY8p2wodBVcPhA&biw=2240&bih=1160 and that is made from castor oil plant (the enemy is a plant).

- Senior Combattant: Does the English word "senior" convey the sense of "experienced" or just the sense of "old/ mature" ? They say that in Japanese here the word means "experienced", "which has gone a step further / a level above".. maybe "senior" doesn't fit so well. The guy is an evolution to his two previous swap-colour.

- Serpent: When you google-image those kana you get only sea serpents and big sea serpents. That word is an old word for "snake", often used to depict sea serpents, serpents looking like dragons or hydraes (water serpents).
Here "Serpent" doesn't fit because the enemy isn't a snake but actually a half-serpent half-dragon sea creature. The enemy attacks with Ryûjin Danse (Ryûjin is a mythical sea dragon) and with "Serpent Breath" (translated on-the-fly by me) which clearly shows his dual nature. They went for "Sea Serpent".

- Under Lizard: Subspecies of lizard. That creature is always isolated: on the Cactus Island, on the Goblin Island or in the Temple of the Ancients. That confirms that the term "subspecies" does fit because a subspecies is always a branch of specific individuals geagraphicaly isolated from the main species from which it derives (the French wiki is clearer about that than the English wiki: https://fr.wikipedia.org/wiki/Sous-esp%C3%A8ce ..that's in the paragraph named 'Concept'.. and here is the English wiki https://en.wikipedia.org/wiki/Subspecies) just as for our guy. So our creature belonging to a subspecies could make the prefix "Sub" a better choice here than the prefix "Under". That'd give "Sub Lizard" or "Sub-Lizard". "Under" wouldn't seem to be the best choice to indicate that the creature belongs to a subspecies.
Or it could be that "Under" would imply that our guy is an 'oppressed' creature, an 'underdog', 'which has no chance to win', because the enemy is rather weak at the moment of the game when we meet him.

- Semzealot: May share a vague association with the Slavic word "zimzelen" which means "evergreen": https://en.wiktionary.org/wiki/zimzelen

- Zenene: "Zenene" in romaji, but the beginning of the word fits only with other words that begin with "gene" (..I personally don't get what that sentence means). The enemy has an attack referring to "géhenne" https://en.wiktionary.org/wiki/g%C3%A9henne (French version more rich: https://fr.wiktionary.org/wiki/g%C3%A9henne). For the French project they went with a compression between "Gene" and "Géhenne" which gives "Génene", hinting that the genes of the creature take their origin in Hell.

- Zorokarter: Shouldn't it be a 'i' ? http://fr.wikipedia.org/wiki/Kartir



Took me the whole day x)
I'll see if I can get my hands onto some other pieces of documentation for non-dialogue text from their project.

117
Does the kana have anything to do with breathing /respiration ?
 "breathe out /exhale" (for the Rasp spell) and "breathe in /inhale /inspire" (for the Drain spell)

118
They've also copied some of those ideas and explanations from me (from the excel document)

Well, yes, most of what they documented for the non-dialogue text is directly taken from your excel document (a previous version) just translated ( I've edited the credits I give in my previous post in regard to that ).

https://en.wikipedia.org/wiki/Nue

That could be the ending.  So it would literally be a cube that is possessed or is an evil spirit.

Which is precisely what this enemy does.  It can cure you too.  But Luksy will know if the kana can work :)  The downside to my theory is that the Nue itself is a specific thing.

Ow ow I think you nailed it. A real good pretender for our guy. Congrats.
Maybe some contraction of "Rubik's cube" and "Nue". Like a Nue (nu) that is incarnated in / possessing some Rubik's cube (rubi cu). Yeah, let's see what luksy says.

119
I've taken a look at the French retranslation project Néo-Midgar. Here is what I could gather from them about those remaining enemy names (translated into English by me on-the-go):
(and while I'm at it, I'm also going to go through all the non-dialogue text and compare your documentation with theirs (if it's available), and report anything that may be interesting to you, but that's for another post, that may take a while)

- Baba Veramu: Very likely a reference to "Baba Yaga" from the Slavic mythology https://en.wikipedia.org/wiki/Baba_Yaga The witch's nickname is "Bone leg" and the enemy attacks with bones, and that nickname fits with the enemy's appearance. "Vera" is a character found in the myth of Baba Yaga. "mu" could then just be a suffix for the fusion of the words Baba and Vera.
(comment from me: a Polish friend of mine once told me that Baba is a kind name given to a grandmother, like grandma or granny. Here it could then be that what is meant is "Granny Vera" or something. But I think the myth of Baba Yaga is the right source)

- Schezar Scissor: Two nearly identical words (with the second one meaning Scissor) which work together as an onomatopoeia referring to the sound made by pincers. The two words are nearly identical which is often the case for Japanese onomatopoeias.
It could also be a pun with the word "Schweizer" (Swiss) and refer to the Swiss army knife.
(you know, that Swiss knife that has all kinds of blades integrated in the handle)

- Jejujemi: Likely the fusion of two words. "Jeju" could come from the jejunum, that is the central part of the small intestine https://en.wikipedia.org/wiki/Jejunum and the enemy being a big caterpillar, the intestine analogy is obvious. "jemi" can come from "gemmi", which is the prefix for the word bud (maybe not in English) and caterpillars eat buds. http://fr.wikipedia.org/wiki/Gemmiparit%C3%A9
(that is the page from the French wiki.. here is the same page from the English wiki, and it is about "budding": https://en.wikipedia.org/wiki/Budding)
(their localisation: Jejugemmi)

- Geminismy: Gemini + "smy". Or maybe a musical reference http://en.wikipedia.org/wiki/Geminism
The birth sign Gemini also represents men infidelty, and the enemy is a woman that charms men (and men only).

- Curvinu: One of the most obscure enemy names, which called for some liberty to be taken. It's likely the fusion of several words: "cu" is very likely the beginning of the word "cube", the enemy is a cube. "ruby", like for Ruby Weapon. No idea about "nu", maybe just an ending to make the entire word a bit more fanciful.
It can be a direct reference to the Rubik's Cube, because "ruby" and "Rubi" (from Rubik's Cube) are spelt the same with katakana.
(their localisation: Rubycub)
(the Rubik's Cube source would make a lot of sense for that enemy)

- Cuvilduns: Total lack of understanding of that word.

- Polansarita: Probably the association of two names for female babies : "Sarita" meaning "princess" in Hebrew, and "Pouran" meaning "successor" in Persian http://www.ourbabynamer.com/meaning-of-Pouran.html maybe because that enemy succeed two previous enemies from the same type (swap colour).
"Puran" is also a male name in Hindi where it means "complete" or "absolute". That'd give us something like "Absolute Princess".
(their localisation: Pouransarita)
(Absolute makes think of the absolute zero, a direct analogy with extreme cold)

- Pudurare: (nothing really valuable that we haven't already discussed.. I still send you back here http://www.urbandictionary.com/define.php?defid=376820&term=poodoo where the extremely poor sense of the word Pudu and the valuable sense of the word Rare could make the enemy name a pun based on an oxymoron)


Credits go to Acro, Sharleen, and Myst6re too I think (and maybe others too) from the Néo-Midgar project. edit: and also to DLPB and luksy, because some of those ideas and explanations were directly taken from their researches and foundings.

120
And there are more, that might get you interested, look: http://www.urbandictionary.com/define.php?defid=376820&term=poodoo
There are two pages.

121
Pou doux ( pronounced pudu/ poodoo ), French for "soft louse".. That thing can be infinite.
Frankly, I think that the best you can do here is to go for the least bad and the most probable / likely, according to you, assuming like there was a mistake in the kana initially, or that we're just in front of a wall.. or just keep Pudurare or maybe Rare Pudu.. or go with anything you think is the best. Or wait for others to talk also.

And for me, the thing that rings the most bells is definitely the shy rear. I think that pudu has not to match exactly a word that means shy, for itself to be intended to be meaning shy actually ( I hope I make sense x) I struggle with English sometimes ).
If you end up opening that to votes, I'd definitely go for the timid ass thing.

122
All this because there was no communication.  When MGS was made, Hideo sent Blaustein detailed documents on all names and such.

Yeah that's really dumb.. But it was a different era for RPG video games, I think.
And if there were *any* chance that one of the original authors talked to you ( something that we, fans, would have deserved ) now even that unrealistic hope is dead and dead again with the annoucement of the remake.

123
There's something else, that's from French, but that would be really really silly.
In French, "pue du" means "stinks", but in a rather childish way. Like "Il pue du bec", litteraly "He stinks from his mouth".. but the authors would have had THAT in mind ? chances are slim to none if you ask me.

124
In Czech, pudou means ground, and poudu means "throw of" ( google translate ).
But still, have a look at the edit in my previous post, that shy rear thing seems something valuable to me.

125
Rhea can be a reference to the Greek goddess, https://en.wikipedia.org/wiki/Rhea_%28mythology%29

Edit: Hey hey (just saw your second post) that's exactly what I was investigating. In Latin, pudor / pudens can mean bashful, shy, timid, ashamed, reserved, discrete, inconspicuous... Seems like it's our guy, half hiding in his shell..

EDIT: OW.. And IF that "rare" meant "rear" :?
That would give us "Shy Rear", or something like that ! Only his ass is in the shell, hence the shy rear, no!? what do you think ?

Pages: 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9