Cid is the real sh*t-talker in FFVII, from what we've done so far he's the only one who's actually used a fairly strong swearword in the Japanese, Barrett just sounds like "average tough guy at the bar".
DLPB I am going to try to say this without being offensive...
Just my 2 gil:
I get you LostWing, FFVII for you (and it goes without saying me & DLPB) holds a particular place in our memories, but each one of our experiences was of course unique.
For me the dialogue in FFVII was full of "huh?" moments back when I first played it, but the story and characters still shone through. Still that thought stuck at the back of my mind for 10+ years before I actually thought to myself "What was actually said there in the original? Why did that sound so awkward?", that's when I poked around and found the Qhimm forums, and DLPB and his project.
When I first started I honestly completely underestimated everything, from the amount of dialog, to just how many errors there actually are in the original English. We all know the famous "this guy are sick" etc., but those little grammatical errors are only the tip of the iceberg.
I've hardly spent a single day on this project without a serious semantical error cropping up in the dialogue, we're not talking "touph ring" or "off course" any more; take for instance Yuffie's dialogue aboard the Highwind.
Original
{YUFFIE}
“Are you waiting for {CLOUD}?”{NEW}
“He's flying right now, so you can't get him.”{NEW}
“Were you going to force me
into the submarine right now?”{NEW}
“Quit it!
If you want to go, then just leave me behind.”{NEW}
“…ooooooh.
What're you talking about? I…”
As localized by DLBP, not literal but captures the meaning better
{YUFFIE}
“{CLOUD}…
Have you decided
where we're goin' yet?”{NEW}
“Come on!
I can't take much more of this!”{NEW}
“Hey,you're not thinkin' of shovin'
me in that crappy sub,are you!?”{NEW}
“I won't go! Never!
Leave me here,
leave me here!”{NEW}
“…Urrrrk.
What am I saying…?”
whoever did this misread the first line, then used the wrong grammatical person, and as a result had to fit the second line to match it somehow. What we ended up with is a nonsensical mess (actually I'm still not 100% sure I've got it right either...)
Big deal, it's only one minor dialogue from an optional character I hear you say. But that's the thing, there are truckloads of these errors, including quite a few that directly affect major events in subtle ways (off the top of my head Niblheim past & present has a generous helping).
I understand you want your memories of the game to stay the same, quirks and all, and that's fine; I just hope that you can appreciate my point of view too.