I have a minor in Japanese and understand kanji just passibly (like calling someone "baka" literally means "horse-deer" and has several possible origins). I had not come across the word "shouki" before and wasn't sure how to interpret it, but I know it has to do with "correct mind" and not "10 duodecilion airs".
Also any good anime watcher knows that "ki" refers to spiritual energy and thus could represent "awakeness", but that would be a bit of a stretch.
SO! I have learned three things from this:
1) My theory on how the Japanese game handles kanji is correct (though I'm sure someone could have clued me into this
). Kanji entries are prefixed with a value between FA - FD (hex) and probably only range between 0 - 209 (maybe as high as 230) per "sheet".
2) There are several texts that are in the KERNEL.BIN file that are not used, but still exist like this one. These need to be added to the tcrf.net page on FF7 (which makes no mention of battle texts that aren't used even though materia is and the source file would be the same).
3) There is an entire "sheet" of unused kanji in the texture file. At least, the battle texts don't use it. I don't want to take the time to parse all the field files to find if they are used in there. It's possible that it's just some standard kanji table of the most used kanji (just over 840 or so) that got dumped into a single image. Maybe they are all used in field files.