Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - JeMaCheHi

Pages: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9
126
Graphical / Re: [FF8-steam] Character texture replacement
« on: 2014-11-23 15:24:08 »
@K43SJ: what a funny idea! It doesn't shock me at all. ;D
@JeMaChehi: Thank you for using Berrymapper. It's possible to change worldmap textures, you just have to try. On a side note i may change the name of the program to something like "tonberry-mapper" which is more clear.

I just stumbled accross something interesting minutes ago: you can replace lowpoly models with highpoly models thanks to Deling . I replaced lowpoly squall with highpoly squall in main_chr.fs. Indeed the lowpoly and highpoly models have the same bone architecture so you can swap the models as you want. The animations are stored elsewhere( maybe in chara.one).
But beware: create a copy of main_chr.fi/fl/fs and field.fi/fl/fs in a secured directory before doing any modification of those files!


@Shunsq: I really like "Berrymapper", "Berry" comes from "Ton-Berry", isn't it?

About model replacing, we'd appreciate if you explain it in a little more depth. I was trying some months ago to replace character textures with Deling with no success... [OFFTOPIC]However, the scripting features are so fun![/OFFTOPIC]

EDIT: I'm stupid I answered into the quotation xD

127
Graphical / Re: [FF8-steam] Character texture replacement
« on: 2014-11-23 13:42:02 »
Awesome shirt, is it possible to get these textures into the battlemodels?

That exact ones? Nope, the field textures and battle textures are different ones. We'd need to hash the battle texture and design its own one.

By the way, I can hash some textures for you guys, I've been making some tests and I think I got it. A sample pic:



As you can see it's just a placeholder, I'm not good at graphic design so I won't even try it xD

@Shunsq, your Berrymapper works like a charm, by the way.

128
General Discussion / Re: Fan Remade Balamb Garden
« on: 2014-11-23 11:27:26 »
Mother of god.... Would be nice to see FFVIII like this... But this is a complete 3D modelling from scratch, isn't it?

129
Graphical / Re: [FF8-steam] Character texture replacement
« on: 2014-11-23 11:06:37 »
Hello everyone !
Here, I remake shirt of Selphia . I hope everybody love it. Sorry my english bad because i'm vietnamese   :-D
Special, thank you very much Shunsq for mod textures character

Link download textures :
Code: [Select]
https://drive.google.com/file/d/0B965guF9-5ugRWNwV3BPSTlCWWM/view?usp=sharing



That was unexpected O.O
I'd never thought I'd say this kind of things in FFVIII... definitely, this is amazing. Just a few months ago, the character texture modding was just a dream, and now it's happening hahaha

130
It's okay - life has happened to me too, but it hasn't been so bad - just difficult.  I've been slowly chiseling away at these translations (the palettes are the real time consuming part) and Omzy has also been very busy, so the Translation Project has been idling for a while.  I just got some really great news in a PM, though - so now I have to kick some ass because things might be coming right around the corner! You may be just in time, JeMaCheHi.

Glad to hear that, man. Now that things gets harder, it'll be helpful to have a fully modded FF8 to soften my life u.u

131
Fuck... sorry about my absence this long time... I've let you down with testing but it happened really hard things in RL... I'm completely shattered just now.
What files do I need to test it? I've looked in the main post but didn't found anything.

132
I'm not sure if this has happened to anyone else, but if a fight goes on for too long with this mod, the game crashes, saying "An unknown exception has occurred.". Shortly before this error pops up, the text in the fight glitches out with garbage behind said text.

It's due to memory issues. The problem has nothing to do with this mod but with Tonberry. Check Tonberry thread to look for solutions.u

@Mcindus: Man how is the translation going? I'd like to tell you guys I'll be (and have been) pretty busy now and won't come here so frequently as before, but you can mail me if you need something. This is BIG guys, we'll experience the smoothest Final Fantasy VIII in all history!

133
@Jemachehi:  I'm glad that we're having thIs discussion.  It brought up a lot of really great points.   I will go with all of the changes... and switch completo to adquirado
It's "adquirida". (It ends with "a" because in Spanish "a" is feminine and ability is a feminine noun.

Quote
It seems like Spanish was translated really well whereas German and French had some missing bits.  I really side with you that nostalgia matters in a huge way and want to keep things comfortable and familiar.  Thanks so much for all your input!!

Yeah, nostalgia is a BIG point here hahaha. And yes, Spanish translators did a good job with FF8. They were pretty creative in some aspects like magics. In english you have Fire Firara and Firaga. We have Piro, Piro+ and Piro++. However, they took some liberties when translating names. For example, in the whole world we have "Ultima", but in Spain they decided to translate it as "Artema" because of the japanese pronounciation I guess. Thus, "Ultimecia" is called "Artemisa". The "Ragnarok" here is called "Lagunamov"(this could give us conversation for a whole thread xD). I think they translated the game directly from the japanese version... Very interesting all that translation curiosities. We should even open a thread to talk about this hahahaha.

Ooops... sorry for the offtopic n.nU I'm having a long long insomnia night hahaha.

Getting back to the topic: I cannot found what you told me, Mcindus. Maybe I'm searching for the wrong image? I don't know what I'm missing...

134
General Discussion / Re: Old FF8 Trailer
« on: 2014-08-06 21:39:45 »
Hmm... I'm not pretty sure if it's legal or not so I'll point you in the right direction. There was 2 or 3 demos. Their names were SquareSoft '98 Collector's CD Vol.1 and SquareSoft '98 Collector's CD Vol.2. I don't know what the vol 3 had.
You can take a look at google :)

135
Mcindus, JeMaCheHi, what about changing "golpes" for "impactos"? Since you're triggering the gun in the blade, that makes sense. Also, could you elaborate on the "completo" word? What are you referring to when you say "you've met the requirements"?

As for the "rapido" "lento", I'd leave the "+" "-" symbols, or add an accent in "rápido".

I'd really leave golpes since golpes and impactos have practically the same meaning, and golpes is the original. As I told MCindus before, I interpret Golpes as "golpes con exito" or "golpes con disparo", you know. If we had to stop in every mistranslation, we'd have to change a lot of things xD

About "Completo" he was referring to when you complete a GF hability (Guardian Force, another mistranslation in spanish xD). When you select an ability, you can see how much PH you need to complete it, and when you complete it, it appears "Adquirida". In english appears "Completo" and MCindus argued that it is because you met the requisites (the PH needed) to complete the Ability. We could spend hours and hours discussing that, because it's all about points of view xD I think you actually acquire the ability, not complete it. Well, it's hard to explain and I'd do a lot better in Spanish xD

@Mcindus: Man, I'm working in that pallette but I cannot find the way to get it. I'll try doing the Zell's special moves (don't know their english names) and see if it works or something...

EDIT: Ooops sorry Leonhart didn't see your message. That's an interesting thing indeed... Anyway, why do Mcindus include it in all languages textures?

136
General Discussion / Re: Old FF8 Trailer
« on: 2014-08-06 08:59:17 »
I don't think the PSX.iso would be legal, even if it is a demo.

Hmmm you sure? Because it would be cool to test that old demos... Actually, Square isn't losing any money with this because they can't be bought anywhere (well you can buy them used but this doesn't report any profit to Square)

137
What would Golpes be then?  4 what?  4 successes? lol.  4 strikes!  maybe?  I'll drop the ! marks, but I'd like to have a better word there.

The reason I used "completo" is because in the english (and other versions) of the game, this means 'fulfilled!' meaning you've met the requirement for the ability.  Is Adquirida "acquired"?  It works, but it seems kind of loose.

I would like to fix some of the issues, but not everything.  I like Aprieta because it literally means 'press the gun trigger' correct?  I'll leave T. Jue and T. Res because it seems to be the best fit for size reasons.  Also - if 'rapido' and 'lento' don't fit, I will probably change the words to '+' and '-' again, but I like being as close as possible.  I think the reason they didn't use longer words than "fast" and "slow" is more because of the pixel/text ratio rather than the length of the word... it should have enough space unless i'm off in my grid in photoshop ;)  I very well could be, so we will find out.

Man you actually know Spanish? I'm a little surprised with your explanations!

Golpes is ok, it's only you should remove ¡! marks. It can be seen as "successful hits" "golpes con éxito" so golpes is fine.

About Adquirida/Completo, do what you feel is better. I'm a nostalgic and I think it should be better like it was in the original. The both should work fine.

And don't forget to change "Espere" for "Espera"! :D

By the way... Why did you use the word "Estado" in all the translations? Is an error?

138
Regarding FXAA I'm not even sure what that is! But I'll look into it. My card is a GeForce GTX 760.

Yes, your card have FXAA. Kaldarasha is a graphics expert here, so he will explain a lot better than me. I'm a little lost in that matter...

139
Hey Leonhart, don't you think you should add Deling? Even if it's considered as a modder tool it's a great one when it comes to replacing some files in a field file.

140
There's a lot of wise people here, surely someone will give you a detailed technical answer. I just can say that "bigger res" is not the same as "better res" when it comes to FF8 (and much other games) When you chose a big resolution such as 2048 x 1152 the game will stretch the textures (because the textures aren't high res). So is much better to choose a reasonably lower resolution.

I also recommend you to take a look at Omzy's Tonberry and Project Eden:

http://forums.qhimm.com/index.php?topic=15291.0
http://forums.qhimm.com/index.php?topic=15292.0

And Mcindus' Project SeeD Reborn and Tripod:

http://forums.qhimm.com/index.php?topic=15301.0
http://forums.qhimm.com/index.php?topic=15320.0

That mods will improve A LOT your graphical appearance.

Hope it helps

141
General Discussion / Re: Old FF8 Trailer
« on: 2014-08-05 11:07:58 »
Well, here you guys have a PC demo from 2000. I share a link since it's a demo and I don't think it's illegal. If I'm doing wrong, please someone tell me and I'll delete the link

https://archive.org/details/FinalFantasyViiiDemo

It look there was two demos, the one for PSX which is the one on the video, and the PC one which is the link I've just put. In that demo you can play from the SeeD graduation party.

I didn't find (yet) the psx demo, if I do I'll post it here

142
General Discussion / Old FF8 Trailer
« on: 2014-08-04 20:08:13 »
Hey look at this guys! I found an old trailer for FF8 on youtube. There's a lot of curious scenes in it  :o

https://www.youtube.com/watch?v=sxECQlhUhYE#t=62

Did you know it? It was rinoa to be a SeeD too? Or it wasn't the escape supposed to be in the SeeD exam?

143
OMFG, this thread is burning. Sorry about my absence, it's been hard days...

For me, this is a pretty amazing work, Mcindus. Really, I can't stop looking at the texture xD. I have to do some comments about. "Golpes" should not use exclamation marks (¡!), because is the result of renzokuken's hits (you know, when you finish and it say "4 hits" for example. "golpes" is "hit") If you don't quit that ¡! marks the message will be "4 ¡Golpes!" which will look very weird. Actually, it's a mistranslation, because hits means "success" in that context but it's translated as "smash"

 I also would change "Espere" for "Espera". In the original it wasn't translated, but "Espere" is like more a formalism, and "Espera" it's more coloquial.

Finally, "¡Completo!" could be changed for "Adquirida", which was the original, but this is IMO the less important of that three things.

About what necross said (substituting "aprieta" for "presiona", or changing T.Juego for Tiempo) and the mistranslation with "Golpes". I think is better to stick to the original texts, not "retranslating" the menus.

And... I think that's all, thanks again for your hard work Mcindus, I envy your skills...

EDIT: Wait a minute... what are "Rapido" and "Lento"? I didn't notice that this existed. In the original tex file they are a "+" and "-"

EDIT2: I'm stupid, I perfectly know what that symbols are u.u They are used in the preferences section, when you choose the battle speed and all that stuff. For english I think it work well the "Fast" and "Slow" words because they are little, but for Spanish, "Rapido" is a long word and I fear it will overlap with the border of the screen, and "Lento" could overlap with the text on the left

144
Just a stupid question... Could it work in Spanish version? I prefer by far this retranslation than the crappy spanish one. Some text surpases the absurd... most the time.

I checked the retranslation in bootleg installer, but dialogs are still in spanish, though the menu and battles are in english... pretty weird. Anyway, that's a bootleg question and I don't want to annoy with that, just wanted to know if this could translate Spanish dialogs since it looks that it translates the menu/battle.

Edit: BTW, by spanish version I mean spanish but with Kompass' Game Converter applied.

145
LoL... don't say that... I'm spending all this time on making the Spanish version...   :?

I think you guys are misunderstanding me u.u

Anyway, a lot of people are waiting that, even if they doesn't post over here I'm certain that a lot of people are keeping an eye on that update :D You know we all love you man, I'm waiting the mod to playing the game again  ::)

146
Yeah, in Spain, but not in this forum Anyway, Spanish version always sucked. When I bought the Steam version I thought the game would be multiregion, I'd really like to switch version, I don't care to play it in English...

147
Wow man, there's a lot of people using spanish version here xD Much more than I initially thought.

148
You lucky americans ¬¬

All Tomb Raider are at sale too for about 1,50 €, I think it's because is the Square Enix Week. There's a lot more games too :D

149
Hurry up guys! We have that two games on https://www.humblebundle.com/store for 6,50€ ($8,7). If you haven't one of them or the two, it's your chance! The offer will expire in 6 and half an hour from now!

150
Graphical / Re: FF8 World Map Texture Update
« on: 2014-07-26 23:18:47 »
I gave it a try but I think I didn't found anything useful. The only thing that could be used is something that appears to be the ragnarok texture. If it appears in noreplaced nomatch folder it means that it wasn't upscaled by anyone, isn't it?

Pages: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9