It doesn't matter if god played it - the story is what the original writers intended - not what a localizer on a tight deadline accidentally made happen.
It actually happens a lot. Once region's canon is another regions apocrypha. It happens all the time in literature (and anime). My wife is studying this right now and could lecture both sides of the issue. The simple answer is "there is no definitive answer". A translation CAN be considered a separate work if done independently which essentially creates unique works, but can be considered a "canonical translation". When done in collaboration with the original author the translator usually has little to no freedom of expression and must approve any and all changes to the original intent. These cases don't firmly apply to the original English translation of FF7. It's more in the category of "if it isn't wrong, don't fix it". The only thing SE did retcon in FF7 was Aerith's name. Only the original translation calls her "Aeris", but that is no longer her canonical name. Same thing about changing Japanese Tina to English Terra in FF6. Every mention of her later still calls her Terra. That is her English name. Did changing it have any purpose? Did it preserve some deeper meaning? Would reverting it reveal something we didn't consider before? Did Woolsey think Tina was just too boring as a primary/MacGuffin character's name? I digress. The story as it is presented to us is what was delivered as the "canonical English story" regardless of how much sense it makes, how much more is revealed (or is better) in the original source or who actually wrote what. A few spelling mistakes were corrected in the PC port, but the ones that remain uncorrected are still part of English canon.
I won't credit either party involved in the script writing of the original to be literary experts. When translating the original work there was probably not a lot of thought given to subtext and implications other than "we need to make it to the next scene". It's the difference between "Let's eat, grandma!" and "Let's eat grandma!" One is a call to a meal, the other is suggesting cannibalism. Same goes for the writers of modern vidja games. The writers of this game just wanted an excuse to make flashy effects and provide visual orgasms. Time travel is lazy. Reviving dead characters is lazy. No one that is making a game to visually impress teenagers cares about plot holes or character inconsistency. Triple A game companies ONLY make games to make money. If people buy it, it's not the companies' fault if the customer doesn't like the games' story. As long as the game plays as intended the company does not care.
Now then; If this game WEREN'T released as a FF7 remake (if Nomura could go back in time and release a completely reskined version with names and locations being different) would everyone be hating on it? Objectively no. This game is not poorly made (at least it hasn't been exposed for being poorly made yet). It's the authors telling us to accept THEIR extension of an already established universe that people are losing their minds over.