201
General Discussion / Re: [FF7PC-98/Steam] Multiple mods - The Reunion (R05c)
« on: 2017-03-27 20:12:23 »
"Different than" is common in American English, but uncommon in British English.
"Different to" is common in British English, but uncommon in American English.
"Different from", to the best of my knowledge, is reasonably common in both, and what I would recommend for a translation that needs to work in both regions. A quick Google search backs me up, with several grammarians generally recommending this one in writing because of its wider acceptance.
Of course, exceptions need to be made for circumstances where one is obviously best. For example, "The house was different than I remembered," clearly couldn't be replaced with "to" or "from" and still make sense. But when given the choice, you should probably stick with "from."
"Different to" is common in British English, but uncommon in American English.
"Different from", to the best of my knowledge, is reasonably common in both, and what I would recommend for a translation that needs to work in both regions. A quick Google search backs me up, with several grammarians generally recommending this one in writing because of its wider acceptance.
Of course, exceptions need to be made for circumstances where one is obviously best. For example, "The house was different than I remembered," clearly couldn't be replaced with "to" or "from" and still make sense. But when given the choice, you should probably stick with "from."