Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Spongy Centrefox

Pages: [1]
1
Releases / Final Fantasy VII German Deluxe (Beta)
« on: 2025-11-30 21:06:36 »
Text in Deutsch/German? Klick hier!


Spoiler: show
Grüße liebe Leute! Das hier ist mein erster Mod auf diesem Forum, an dem ich schon eine Weile arbeite. Es ist im großen und ganze ein Text Mod für eine etwas bessere Deutsche Übersetzung von Final Fantasy VII,
ich sage "etwas", da ich kein professioneller Dialogschreiber bin, aber mein Ziel war zumindest es besser zu machen als unsere offizielle Deutsche Übersetzung, welche bis zum heutigen Tag mit Fehlern überladen ist, selbst in den Modernen Ports.

Reden wir einwenig über meine Deutsche Übersetzung:

Die Übersetzung selbst war dazu gedacht die bereits existierende für die PC Version auszubessern, doch letztendlich ist davon doch ne Menge umgeschrieben wurden. Ebenfalls lag auch ein Fokus darauf Sachen welche falsch übersetzt wurden näher an den japanischen Text zu bringen, wofür ich den German Retranslation Mod, den Cebix für die PS1 Version machte als Leitfaden nahm um zu sehen wie der Kontext korrekt gedacht ist, um die Fehler zu beheben und so´n Zeug, aber es gab auch noch Sachen aus der Lokalisierung welche ich beibehielt oder sogar etwas mit der original Bedeutung kombiniert hatte, sowie kleine Sachen die etwas mehr selbst interpretiert oder von mir umgeschrieben wurden. Ebenfalls, sind nun Schimpfwörter vollkommen unzensiert, es gibt noch kleine Referenzen die manche Deutsche verstehen sollten und sogar noch eine Art Meta Joke den ich zum Spaß hinzugefügt habe, welchen ich aber wahrscheinlich nur in der Beta Version behalten werde.

Ebenfalls wurde auch die Ending Szene bearbeitet, wo das meiste vom Text umgeschrieben wurden, mit ein paar Instanzen die auf den Dialogen des Echo S Mods basieren.

Auch wurden Namen wie Items/Waffen/Materia/Kommandos und dergleichen an vielen Punkten geändert, die Basis dafür bildet der VOCAB Patch von Rotbarsch, aus der Deutschen FF7 Fanseite
"CetraConnection", bei dem bereits die Namen der nummerierten Zauber, wie zb. Feuer, Feuer 2, Feuer 3 in Feuer, Feura, Feuga oder auch Clouds Bastard Schwert,
in Panzerschwert umbenannt wurde, der offizielle Deutsche Name des Buster Swords, den es seit Crisis Core hat. Ich machte dabei auch ein paar weitere Modifikationen
zu mehreren Namen dort und habe auch das Objekt Kommando in Item abgeändert.

Manche Sachen wie die Dialoge auf der Weltkarte und das Menu sind momentan immer noch in englisch, doch auch das werde ich irgendwann noch geändert bekommen.

Besonderen Dank muss ich vergeben an:

* Cebix für seine Deutsche Übersetzung der PS1 Version welche ich
als Hilfe für meine Übersetzung nahm.

* Kaldarasha, dessen FFVII German Reworked Übersetzung
mir auch in kleineren Teilen eine Inspiration war und mir auch zeigte
wie man gewisse Texte auch anders schreiben kann.

* Rotbarsch für seinen VOCAB Patch von CetraConnection, für seine
Vorarbeit die er für Kommandos/Waffen/Zauber Namen machte, welche ich als
Basis für meine Modifikationen nahm.

* Tsunamods, Crane, Uprisen, Strife98, Mr.Cleet, PetFriendAmy, Haraxmant, Josh Gavin und
alle anderen welche am Echo S Mod beteiligt waren, der ebenfalls zu kleineren Teilen
eine Hilfe für meine Übersetzung war.

* Lord UrQuan und bonez welche mir Tipps auf dem Quimm Discord Server gaben, als ich Hilfe
brauchte um meine Übersetzung der Ending FMV, Kompatibel mit dem Mod Launcher zu machen.

* Cosmos, Satsuki Yatoshi, NiNoStyle und erneut Kaldarasha, für die 30 FPS FMV Mods
die ich für meine Modifikationen verwendete.

* myst6re für das grandioses Makou Reactor Tool, zum editieren der
Field Texte.

* Squall78 für das Teioh Tool, zum editieren der Kommandos und anderem Zeug.

* sithlord48 für das Black Chocobo Tool, welches mir eine große Hilfe beim testen war.

* Die gesamte Final Fantasy VII Mod Comunity und die verantwortlichen
für die Quimm Comunity, für ihre Arbeit und dem 7th Heaven Mod Launcher.

* Erneut Tsunamods und seinem Team, welche mir eine große Inspiration waren und mich zu kleinen Teilen
beim Echos S Mod für FF7 mitmachen ließen.

* Meinem guten Freund Vreeky Vreelancer welcher mir ein paar Tipps
gab für meine Übersetzung.

* YouTubers wie MikuXC, FinalHeavenTV, OtenP, Pandorya und andere mit FF7 Videos,
durch die ich manche Sachen schnell aus checken konnte.

* DevilGun, Stilzkin und Fredl aus dem CetraConnection Discord Server, welche mir Tipps
und Feedback zu einem Aspekt des Projektes gaben über den ich mir etwas unsicher war.

* Monika Lapp und Karin Pfetzer für die besseren Stellen aus der deutschen PS1 Übersetzung
von der ich manches in meine Übersetzung zurückbrachte

* Tetsuhiko Hara und Elke Kleinofen für die besseren Stellen der deutschen PC Übersetzung,
die ich so lies wie sie waren.

* Josef Shanel, Andreas Wollny, Diana Kawamata, Yuriko Nagata, Hajime Suga, Christoph Zeller, Steven Gerholdt, Tabea Kamada, Diana Kirchner,
für ihre deutschen Übersetzungen der FFVII Compilation Title: Advent Children, Crisis Core, Remake und Rebirth, von denen gewisse Namensentscheidungen
kamen die auch in dieser Übersetzung vorhanden sind.

* Meinem Freund RedPokeTendo, dessen kommendes FF7 Let´s Play mir weitere Motivation gab, die BETA meiner Übersetzung fertig zu bekommen.

* Und alle anderen welche mir in irgend einer Weise geholfen haben.

Dieser Mod wird Updates von Zeit zu Zeit erhalten





Greetings Folks! This here is my first Mod on this Forum which i was working on for quite some time. It is overall a Text Mod for a somewhat better German Translation of Final Fantasy VII,
i say somewhat since i´m not a professionel in dialogue writing, but my Goal was atleast to make it better than our official German Translation, thats to this day loaded with Mistakes, even in the Modern Ports.

Let´s Talk about my German Translation:

The Translation itself was meant to touch up the already Existing one for the PC Version, but a lot of it ended up being rewritten anyway. There was also a focus on bringing stuff that was wrongly
translated closer to the Japanese text for which i used the German Retranslation Mod, Cebix made for the PS1 Version, as a guide to look how the context is correctly meant in order to fix Mistakes and stuff,
but there are some things from the Localisation i kept or even combinded them somewhat with the original meaning and some small stuff that was more self interpreted or rewritten by me.
Cuss words are also fully uncensored, there are some slight refferences some Germans might understand and even some kind of meta Joke i added for fun which i probably will only keep inside
the Beta Version.

Also the text from the Ending Scene got edited, where most of the Text was rewritten, with some instances being based on the dialogue from the Echo S Mod.

Also the Names of Items/Weapons/Materia/Commands and stuff is changed in alot of instances, the base for it is the VOCAB Patch made by Rotbarsch, from the German FF7 Fanpage
"CetraConnection", which already changed the numbered Magic Spells like for example Feuer, Feuer 2, Feuer 3 into Feuer, Feura, Feuga or Clouds Bastard Schwert,
into the Panzerschwert, the official German Name the Buster Sword received since Crisis Core. I made some further Modifications to several names there and ranemed
the Objekt Command into Item.

Some stuff like World Map dialogue and the Menu are still in english at this point but i will get to change that at some point aswell.

Special Thanks i have to give:

* Cebix for his German translation of the PS1 Version which i
used as help for my Translation.

* Kaldarasha which FFVII German Reworked translation
was also a inspiration to me to a smaler degree and showed
me how some texts could be written differently.

* Rotbarsch for the VOCAB Patch from CetraConnection for his
prework he did for Commands/Weapons/Magic Names, which i used
as a base for my modifications.

* Tsunamods, Crane, Uprisen, Strife98, Mr.Cleet, PetFriendAmy, Haraxmant, Josh Gavin
and all the others who were involved with the Echo S Mod, which was also a help
for this translation to a smaller degree.

* Lord UrQuan and bonez who gave me tipps on the Quimm Discord Server, when i needed help
in order to make my Ending FMV Translation compatible with the Mod Launcher.

* Cosmos, Satsuki Yatoshi, NiNoStyle and again Kaldarasha, for the 30 FPS FMV Mods
which i used for my modification.

* myst6re for the grandiose Makou Reactor Tool, for editing the
Field texts.

* Squall78 for the Teioh Tool, for editing the Commands and other stuff.

* sithlord48 for the Black Chocobo Tool which was a big help for testing.

* The whole Final Fantasy VII Mod Comunity und the ones responsible
for the Quimm Comunity, for their work and the 7th Heaven Mod Launcher.

* Again Tsunamods and his Team, who were also a inspiration to me and who also let me contribute
to the Echos S Mod for FF7 to all small degree.

* My good friend Vreeky Vreelancer who gave me some tipps
for my translation.

* YouTubers like MikuXC, FinalHeavenTV, OtenP, Pandorya
and others with FF7 Videos, with which i could check some stuff fast.

* DevilGun, Stilzkin and Fredl from the CetraConnection Discord Server, who gave me tipps
and feedback to an aspect of the project i was a bit unclear about.

* Monika Lapp and Karin Pfetzer for the better Parts of the PS1 German Translation
from which i put some back into my Translation

* Tetsuhiko Hara and Elke Kleinofen for the better parts of the PC German Translation,
that i left as is.

* Josef Shanel, Andreas Wollny, Diana Kawamata, Yuriko Nagata, Hajime Suga, Christoph Zeller, Steven Gerholdt, Tabea Kamada, Diana Kirchner,
for their German Translations on the FFVII Compilation Titles: Advent Children, Crisis Core, Remake and Rebirth, from which came some naming Choices
that also appear in this Translation.

* My Friend RedPokeTendo, which upcomming FF7 Let´s Play gave me further motivivation to finish the BETA of my Translation.

* And all the others who helped me in someway.

This Mod will receive updates from time to time.


Links

Spoiler: show
Field Text:

* 1.2  {Aktuell/Recent}

https://drive.google.com/file/d/1yTzAORtD7ahjvzcdO_LneDMwAYUknRcb/view?usp=sharing

* 1.1

https://drive.google.com/file/d/1upXHKZXuZsxhpv19QQThlzBP5mIgAdq9/view?usp=sharing

* 1.0

https://drive.google.com/file/d/1reU-Utq99HrDRCOzDHHn3j7DXCrDK3gE/view?usp=sharing

[GER] flevel.lgp Datei muss ersetzt werden in: FINAL FANTASY VII > data > field, sollte auch als gflevel funktionieren.
[ENG] flevel.lgp file must be replaced in: FINAL FANTASY VII > data > field, should also work as a gflevel.

Skill/Item/Equipment Text

* 1.1 (Credit for the Base goes to: "Rotbarsch")

https://drive.google.com/file/d/1QeAGvSRHZAqVKsRCtREdrCoqxIxp5X92/view?usp=sharing

[GER] kernel2.bin Datei muss ersetzt werden in: FINAL FANTASY VII > data > lang-en > kernel.
[ENG] kernel2.bin file must be replaced in: FINAL FANTASY VII > data > lang-en > kernel.

German FMVs and Better German Ending Text

* Cosmo FMV 30 FPS GERMAN (Modefied, credits for the OG Mod goes to: "Cosmos", "Satsuki Yatoshi", "NiNoStyle" and "Kaldarasha",)

https://drive.google.com/file/d/1kXgx-w_FCv642mb_818XmbVjQSofnnkx/view?usp=sharing

[GER] Die iro Datei muss manuell über den 7th Heaven Mod Launcher eingefügt werden, die OG Version des Mods darf dabei nicht installiert sein.
[ENG] The iro file must be manually inserted on the 7th Heaven Mod Launcher, the OG Version of the Mod must not be installed.



Pages: [1]