1
Releases / Re: FFVII: Shinra Archaeology Cut
« on: Yesterday at 11:50:51 »
You retained the translation of ノルズポル (Noruzuporu) as "Knowlespole", but it's meant to be the Icelandic for North Pole. It should be Norðurpóll (nominative) or Norðurpól (accusative). If you look this up in Google Translate you'll get Norðurpóllinn, but that is the nominative definite article form. Icelandic generally doesn't use the definite article (it's mostly used in poetry) and it has no indefinite article. "The" North Pole is a proper noun in English so it's always considered to have the definite article which is the reason for GT's mistake.
The problem is that the FF7 font doesn't have the eth character (ð/Ð)
. I'd suggest Nordurpóll, Nordrpóll, Northerpóll, or Norsurpóll. Square Enix's English style uses Midgardsormr and Nidhogg which are anglicized versions of the Old Norse words (Midgardsormr is anachronistic though). Their katakana spelling is from the Icelandic though so with that in mind Nordrpoll or Nordpoll could work. Alternatively you could modify the font
.
Icelandic wikitionary entry. It's in Icelandic so the declension categories are below.
The problem is that the FF7 font doesn't have the eth character (ð/Ð)
. I'd suggest Nordurpóll, Nordrpóll, Northerpóll, or Norsurpóll. Square Enix's English style uses Midgardsormr and Nidhogg which are anglicized versions of the Old Norse words (Midgardsormr is anachronistic though). Their katakana spelling is from the Icelandic though so with that in mind Nordrpoll or Nordpoll could work. Alternatively you could modify the font
.Icelandic wikitionary entry. It's in Icelandic so the declension categories are below.
| Eintala: | Singular | Fleirtala: | Plural | án greinis: | no article | með greini: | definite article | |||
| Nefnifall: | Nominative case | Þolfall: | Accusative case | Þágufall: | Dative case | Eignarfall: | Gentive case |