Is there a conclusive list of translation disputes anywhere on the internet for Final Fantasy VII? I'd like to correct what I can using Loveless.
Speaking of which, "Shinra" and "Shin-Ra". Which is it? Right now I'm using Shin-Ra since that's how it's depicted in graphics, but is that even a proper way to write that?
Also, did the censoring happen after the script was completed? I always picture Barret saying "Shit" a lot, while Cid spammed the F-word like a retired sailor, and have edited my personal version to reflect that. On the other hand, I can see where "%^@$#" was an intentional thing, meant to be funny kinda like Q-Bert.
In a Kernel2 patch here, Heaven's Cloud is changed to Excalibur. Is there any evidence that this is correct, or was it just a judgment call by the author of the patch?
Is "Ultima Weapon" an ongoing mistake Square does on purpose, which should have originally been "Ultimate Weapon", or was "Ultima" the intended word?